莫里哀《吝啬鬼》: 婚姻是一个人的终身大事,关系到她一生的幸与不幸,婚书一换,不死不散,所以就非特别小心不可。
罗曼•罗兰《托尔斯泰传》: To please: it was not an easy ambition. He was then of a s...
王充《论衡》: 贫无供养,志不娱快。 译文: 贫困的没有什么东西可以供养自己,心情总不快乐。 原文: 发白齿落,日月逾迈,俦伦弥素,鲜所恃赖,贫...
屠格涅夫《阿霞》: 我那时从没有想到:人不是植物,不能长久地繁荣。年轻人吃着金色的蜜饼,就以为是他每日的粮食;然而乞讨一片面包的时候会来的。可是...
莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》: Alas that love, whose view is muffled still,Should withou...
陀思妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》: 主要的是不要骗自己。骗自己和相信自己的谎话的人,会落到无论对自己对周围都分辨不出真理来的地步,那就会引起对自...
《哥伦布致西班牙国王和王后书》(1503 年): 热那亚人、威尼斯人和其他国家的人们,凡有珍珠宝石或其他名贵物件的人们,都走遍天涯海角去交换黄金...
薛论道《世情》: 叹时俗,交情先自审荣枯。冷暖观门第,礼貌看衣服。趋时附势千般有,爱老怜贫半个无。薄者厚,亲者疏,原来只是敬青蚨。
李白《妾薄命》: 昔日芙蓉花,今成断根草。 译文: 从前她像芙蓉花,现在是棵断根草。 原文: 妾薄命 汉帝重阿娇,贮之黄金屋。 咳唾落九天,...