当褒贬不一的“三十岁女人”唱响大街小巷时,我也迎来了我的三十岁。 三十岁,初中生叫我阿姨,菜市场里卖鱼的五十岁大妈叫我妹妹。心里会咯噔一下,却也无法解释什么,因为事实就是如此...
当褒贬不一的“三十岁女人”唱响大街小巷时,我也迎来了我的三十岁。 三十岁,初中生叫我阿姨,菜市场里卖鱼的五十岁大妈叫我妹妹。心里会咯噔一下,却也无法解释什么,因为事实就是如此...
文 | 林易子 上一期,我们已经谈过了:《为何及时雨是宋江而不是柴进》(☜点击阅读)大家都知道,要做及时雨,是要有资本支撑的,且要持续散施的话,那就非得有源头活水才行。今天就...
任总在泰国与地区部负责人、在尼泊尔与员工座谈的讲话 2017年2月15日-16日 非常高兴尼泊尔代表处的进步,你们的一个历史项目概算亏损,从大前年亏损2.7亿美金,到前年亏损...
假设你自己处于坠机或者一场可怕的火灾现场。你会看到什么现象? 很可能你会想象四周的人们正在歇斯底里尖叫着,互相踩踏着,一个个陷入伤害和死亡。简单地说,这景象就和你看...
很好
在深刻的绝望里,触底反弹文|水湄 最近刚看完默里的小说《哈佛女孩》。 其实早在几年之前我已经看过以墨里为原型塑造的同名电影《风雨哈佛路》。读过书又看了遍电影,更是感慨良多。 电影大讲述的是一个名叫l...
WEEK 07. 关键词:别被吞噬。 看着手机屏幕发呆——现在不太理解当初怎么就头脑一热,给自己报了这么一个丧心病狂的挑战项目。 日复一日,不断循环的生活容易将人吞噬。 尤其...
这几天看了两篇文章,一篇是舒明月写的《你为什么不必读翻译文学》,一篇是王佩的《为什么宁啃原版书,也不读中译本》。前者说要想文笔好,不必读翻译文学。后者说现代汉语的堕落都是因为...
硕士毕业后的四年内,我在工作之余翻译和审校了五本文学作品,将近100万字,实现了少年时想要当文学翻译的梦想,但更多的时候,译书是一种与自我的较量。 ——题记 上个月接受了《大...
辞职,大概我这几年的职业生涯中正确的决定。 到今天,辞职已将近三个半月,以往担心的事情竟全都迎刃而解。收入翻倍,客户需求络绎不绝,虽然颈椎病和腰肌劳损还是没有好,但我终于可以...
这篇写的很棒。真励志,希望和你成为好朋友,我五十,业余翻译,也在努力中
这篇写的很棒。真励志,希望和你成为好朋友,我五十,业余翻译,也在努力中
非英语科班出身,可以成为专业翻译吗?自从开始讲翻译以来,我被问最多的问题就是这个。 其实一个翻译的水平怎么样,不在学历,不在出身,能不能成为合格的、专业的翻译,一看能力,二看态度。 十年前我想不到今天会做会议口...
自从开始讲翻译以来,我被问最多的问题就是这个。 其实一个翻译的水平怎么样,不在学历,不在出身,能不能成为合格的、专业的翻译,一看能力,二看态度。 十年前我想不到今天会做会议口...
自从开始讲翻译以来,我被问最多的问题就是这个。 其实一个翻译的水平怎么样,不在学历,不在出身,能不能成为合格的、专业的翻译,一看能力,二看态度。 十年前我想不到今天会做会议口...
做翻译是一种怎样的体验?以前我曾两次受邀去北京高校讲这个主题,一次是在北京语言大学举办的“万有青年汇”,一次是给北京某重点工科大学的英语系研究生。 我原以为语言类院校/专业的...