2023-08-10-每日翻译

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Robert Frank, a history professor emeritus at the University of Paris 1—Sorbonne, and the author of The Fear of Decline, France From 1914 to 2014, echoed that the self-aggrandizement that had greeted the prizes among the French establishment reflected a country lacking in self-confidence. In earlier centuries, he noted, the prize had been greeted as something obvious.

When French writers or intellectuals won Nobels in the mid-20th century, “there was no jolt at that time, because France still saw itself as important, so there wasn’t much to add to that,” he said. “Today, it may help some people to show that France still counts in certain places in the world. This doesn't fix the crisis of unemployment, however, that is sapping this society.”

译文:

罗伯特·弗兰克(Robert Frank)是巴黎第一大学(University of Paris 1—Sorbonne)的历史学荣休教授,著有《对衰落的恐惧:1914至2014年的法国》(The Fear of DeclineFrance From 1914 to 2014)一书。他认为法国领导人对获奖大肆夸耀,是国家缺乏自信的表现。他指出,在之前几个世纪,人们把法国获奖视为理所当然的事。

20世纪中叶,法国作家、知识分子获得诺贝尔奖时“不会引起轰动,因为法国人仍认为自己是大国,无需借助外部来增光,”他说。“但如今,诺贝尔奖被一些人拿来说事,显示法国在某些领域的国际地位仍是举足轻重。但获奖并不能解决失业这一严重社会危机。”


· 文言文

原文:

《秦士好古》

秦朝有一士人,酷好古物,价虽贵必求之。一日,有人携败席,踵门告曰:“昔鲁哀公命席以问孔子,此孔子所坐之席。”秦士大惬意,以为古,遂以附郭之田易之。

逾时,又一人持古杖以售之,曰:“此乃太王避狄杖策去邠时所操之箠也。盖先孔子之席数百年。子何以偿我?”秦士倾家资与之。

既而又有人持朽椀(1)一只,曰:“席与杖皆未为古,此椀乃桀造,盖又远于周。”秦士愈以为远,遂虚(2)所居之宅而予之。三器既得,而田资罄(3)尽,无以衣食。然好古之心,终未忍舍三器。于是,披哀公之席,把太王之杖,执桀所作之椀,行丐于市,曰:“衣食父母(4),有太公九府钱(5)乞一文!”

——选自《事林广记》

译文:

秦朝有个读书人,非常喜欢古物,即使价值昂贵也一定要求得。有一天,有人带了一张破席子,走上门对他说:“这是过去鲁哀公有事询问孔子,赐给孔子坐的席子。”读书人心里非常高兴,认为这张席子是很有价值的古物,就用靠近城墙的田地换了它。

过了不久,又有一个人拿了一把旧拐杖来卖,对读书人说:“这是周太王为了避开狄人,离开邠(bīn)地时所用的拐杖。它比孔子坐过的席子要早几百年。您用什么来报偿我?”读书人就把家里所有的钱财都给了那人。

又过了一阵,又有人拿了一只腐烂的木碗说:“那席子与拐杖还不算古物,我这只碗是夏桀造的,比周代要早得多。”读书人相信这是一件更久远的古物,就把家里所有东西都给了他。三件东西都得到了,可是读书人的田地和资产都用光了,他没有衣服穿,没有食物吃。于是,他就披上鲁哀公的破席子,拄着周太王的拐杖,拿着夏桀造的碗,到街上去乞讨,对行人说:“哪位好心的施主,有姜太公铸造的钱币,赐我一文吧。”

(1)椀:木碗

(2)虚:空出,让出

(3)罄(qìng):尽

(4)衣食父母:乞丐对施主的称呼

(5)太公九府钱:周朝初年由姜太公监督铸造的钱币,也属古货。九府,周朝管钱币的官府

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,539评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,594评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,871评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,963评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,984评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,763评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,468评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,850评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,002评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,144评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,823评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,483评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,150评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,415评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,092评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 每日英中+文言文翻译,来自每日翻译[https://www.jianshu.com/nb/53154534] · ...
    TimeThinker阅读 173评论 0 1
  • 秦朝时期,有位读书人,特别喜欢古玩,碰到真的好的古玩,不管多贵都想买。 有一天,有人拿了一个草席,说:“当年鲁哀公...
    芬芳馥郁7662阅读 371评论 0 9
  • 傅佩荣老师演讲: 祭于公,祭于公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日不食之矣。〖翻译〗 食不语,寝不言。 〖翻译〗吃饭的...
    混世小农民阅读 1,248评论 0 1
  • 原文 △经一 以罪受诛,人不怨上,跀危坐子皋。以功受赏,臣不德君,翟璜操右契而乘轩。襄王不知,故昭卯五乘而履<尸桥...
    慢牛策略阅读 410评论 0 0
  • 【原文】 【经一】 以罪受诛,人不怨上,跀危坐子皋。以功受赏,臣不德君,翟璜操右契而乘轩。襄王不知,故昭卯...
    钱江潮369阅读 1,134评论 0 6