从日本新年号谈谈《万叶集》

日本时间当地时间4月1日上午11点40分左右,日本内阁官房长官菅义伟公布新年号为“令和”。现在的“平成”年号将于4月30日随着明仁天皇的退位停止使用,5月1日起,正式使用新年号。

“令和”出自日本古典《万叶集》。万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》。所收诗歌来自4世纪至8世纪中叶的长短和歌,成书年代和编者,历来众说纷纭,但多数认为是奈良年间(公元710~794)的作品。一般认为《万叶集》经多年、多人编选传承,约在8世纪后半叶由大伴家持(公元717~785)完成。其后又经数人校正审定才成今传版本。


谈到日本文学,不同的人群会想到不同的代表人物或作品。有些人会举例夏目漱石,“今晚月色真美”是一种含蓄的、优美的爱意表达;有些人则想起了《1Q84》和村上春树,关注过诺贝尔文学奖的人可能尤其会去回忆村上春树的作品;还有些年纪稍轻的同学会对《万叶集》有些印象——前些年有部比较受关注的动画片《言叶之庭》,里面引用了《雷神短歌》:

隐约雷鸣,阴霾天空 

但盼风雨来,能留你在此

万叶集——《雷神短歌》

图源:《言叶之庭》动画片

如今日本新年号的确立,又让更多的人认识到了《万叶集》。《万叶集》的搜索指数也迎来了前所未有的热涨。

图源:百度指数

既然号称是“日本的诗经”,《万叶集》的文学地位自然很高。作为一部总集,有着其他作品无法比拟的特点。首先,它的时间跨度比较大,长达4个多世纪。其次,它的作者范围很广:既有天皇、皇妃、皇子,也有浪人、乞丐、妓女,几乎囊括当时日本各阶层人物。这里面,有代表性的诗人可举出天智天皇、天武天皇、额田王、柿本人麻吕、高市黑人、山上忆良、大伴旅人、高桥虫麻吕、山部赤人、大伴家持等人。

图源:网络

《万叶集》的内容也并不单一:有描述四季风物、行幸游宴、狩猎旅行的杂歌;有表现恋人、朋友、亲人之间感情上相互闻问的相闻;有葬礼上哀悼死者的挽歌,也有临终遗作和后人缅怀之作。还广收了口头流传的民谣《东歌》和《防人歌》,后者是戍边兵士的诗歌。值得一提的是,诗集还选入了两首表达最底层平民和奴隶的心声的《乞食者歌》。

杂歌、挽歌也好,东歌、防人歌、乞食者歌也罢,都带了个“歌”字。也就是长短和歌的“歌”。因为是大和民族的诗歌,所以叫做和歌(わか),它是由古代中国的乐府诗发展而来的,包括了长歌、短歌、片歌、连歌等形式。

因为受五言绝句、七言律诗的影响,和歌的格式也与五、七结缘。短歌的格式是:五-七-五-七-七的排列顺序,为五句三十一个音节。而长歌最后也是以五-七-五-七-七结尾。而更广为人知的俳句(はいく),它更短,保留了连歌上之句的“五-七-五”的格式,只有十七个字。

附一首比较有名的俳句:

古池や

蛙飛びこむ

水の音

闲寂古池旁, 

青蛙跳进水中央, 

扑通一声响。

——松尾芭蕉

日文来自网络

作为日本最早的诗歌总集,《万叶集》有趣的地方还很多,有时间还想整理一位名字很有趣、经历很传奇的人物——《万叶集》的主要编者,也是该歌集收录作品最多的诗人——大伴家持。



一点私货:

《万叶集》于我而言,更多的是有一种私人情感在里面。在国内,《万叶集》的译本有若干版本,各有各的精妙,可谓是一千个读者眼中恨不得生出一万个哈姆雷特。而其中一版译本便出于家人。依稀记得童年尚不懂事的我,看着家人撑着病体,左手握笔反复翻译校对的情景。待到成年,再读后记,感慨万千。无论读者的评价怎样,家人对于翻译巨著的执着与坚持,呕心沥血,兢兢业业,对我来说是难得的授业,是珍贵的传家宝藏。很遗憾如今家里人没有继承下来对于日本文学研究与翻译的事业,但是仍然希望在日本文学研究的领域里,还能有人记得《万叶集》,记得许许多多的前辈曾经贡献过的智慧成果。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容