34《诗经·小雅·雨无正》

【原文】

浩浩昊天,不骏其德。

降丧饥馑,斩伐四国。

旻天疾威,弗虑弗图。

舍彼有罪,既伏其辜。

若此无罪,沦胥以铺。


周宗既灭,靡所止戾。

正大夫离居,莫知我勚。

三事大夫,莫肯夙夜。

邦君诸侯,莫肯朝夕。

庶曰式臧,覆出为恶。


如何昊天,辟言不信。

如彼行迈,则靡所臻。

凡百君子,各敬尔身。

胡不相畏,不畏于天?


戎成不退,饥成不遂。

曾我暬御,憯憯日瘁。

凡百君子,莫肯用讯。

听言则答,谮言则退。


哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。

哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!


维曰予仕,孔棘且殆。

云不可使,得罪于天子;

亦云可使,怨及朋友。


谓尔迁于王都。

曰予未有室家。

鼠思泣血,无言不疾。

昔尔出居,谁从作尔室?

【赏析】

1、这是东周大夫批判幽王和警戒新朝之诗。做为王室近侍之臣,他亲历了西周的陷落和东周的建立。十分痛心于幽王的糊凃昏聩、忠奸不辨。同时更是直斥那些只为自己,不振新朝朝纲、不行本分的达官贵族。

2、开篇借直斥昊天,降丧饥馑,罗列幽王罪行:对人民威虐暴戾,让罪犯逍遥法外,无罪之人含冤受屈。贵族避祸于朝,百姓流离失所。幽王倒行逆施,国之将亡,气数已尽。

3、“如何昊天,辟言不信”,进一步阐述国亡之因:不听信合乎法则的话,行事不依常理,将国家引向灭亡;而那些乱臣贼子,趁乱戕害百姓,肆无忌惮。

4、在四章,作者语气悲痛地述说:百官不去劝谏,君王只听谗言,身为近臣,危难时刻,虽鞠躬尽瘁,却无力回天。五章更是自己处境艰难的写照:空有救国抱负,佞臣却一直谄媚逢迎,自己却不可靠近。

5、所有的乱世都是如此:出仕当官十分不明智,那些王族以无家可归为借口,既不为新朝出力,也不挽大厦于将倾。国破、势危,他苦于力量单薄,人微言轻,其忧伤、哀愁只好歌以咏志。

【注释】

1、浩浩:广大的样子。

2、昊(hào)天:犹言“皇天”。

3、骏:长,美。

4、斩伐:犹言“残害”。

5、四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。6、疾威:暴虐。

7、既:尽。

8、伏:隐匿、隐藏。

9、辜:罪。

10、沦胥:沉没、陷入。

11、铺:同“痡”,病苦。

12、周宗:即“宗周”,指西周王朝。

13、靡所:没处。

14、止戾(lì):安定、定居。

15、正大夫:长官大夫,即上大夫。

16、勩(yì):劳苦。

17、三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。

18、邦君:封国的君主。

19、莫肯朝夕:郑笺:“不肯晨夜朝暮省王也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谓朝朝于君而不夕见也。”

20、庶:庶几,表希望。

21、式:语首助词。

22、臧:好,善。

23、覆:反。

24、辟言:正言,合乎法度的话。

25、行迈:出走、远行。

26、臻:至。所臻,所要到达的地方。

27、敬:谨慎。

28、胡:何。

29、遂:消亡。

30、曾:何。

31、暬(xiè)御:侍御。国王左右亲近之臣。

32、憯(cǎn)憯:忧伤。

33、瘁:劳苦、憔悴。

34、讯:读为“谇”,谏诤。

35、听言:顺耳之言。

36、答:应。

37、谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。38、匪:非,不是。

39、躬:亲身。

40、瘁:病。或谓憔悴。

41、哿(gě):欢乐。

42、能言:指能说会道的人。

43、休:美好。

44、维:句首助词。

45、于仕:去做官。

46、孔:很。

47、棘:比喻艰难。

48、尔:指正大夫、三事大夫等人。

49、鼠:通“癙”:忧伤。

50、疾:通“嫉”,嫉恨。

51、从:随。

52、作:营造。

【译文】

浩浩苍天广大无边,

你的恩德太不长远。

降下那些丧乱饥馑,

四方百姓都被害惨。

皇天皇天太过暴虐,

思虑图谋总不周全。

放掉那些真正罪人,

尽把他们罪过隐瞒。

而像这些无罪好人,

反而陷入痛苦无限。


周室如今破灭惨遭,

人们到处流落奔逃。

正官大夫早已离散,

有谁知道我的苦劳。

三事大夫虽然还在,

哪个日夜肯把心操。

封国国君各方诸侯,

早晨朝见晚上都跑。

希望他们改过迁善,

谁知恶事反都做到。


皇天皇天该怎么办?

恨王不听正确意见。

就像路上乱跑的人,

不知他要走到哪边。

所有君子众卿大夫,

各自谨慎小心一点。

为何互相不知戒惧?

竟敢不畏天命尊严?


战祸已起排除无望,

天降饥馑总难消亡。

为何我这小小侍臣,

天天这么劳苦忧伤?

所有君子众卿大夫,

都不肯去劝谏我王。

顺耳的话爱听可说,

批评的话遭斥难讲。


可悲可哀忠言难进,

并非是我舌拙嘴笨,

实在身心憔悴多病。

能说会道实在快乐,

口若悬河巧言逢迎,

享受福禄身处佳境。


如今要说出仕做官,

实在非常艰难危险。

若说这事不能去做,

得罪天子多多不便;

若说这事可以办好,

又会遭到朋友埋怨。

我劝你们迁到王都,

你们却说没有家住。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,616评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,020评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,078评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,040评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,154评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,265评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,298评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,072评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,491评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,795评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,970评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,654评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,272评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,985评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,815评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,852评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容