大先知们总是教导我们去猎取经验,他们总说:经验为我们赋予觉悟力。但,唯有未被经验蒙蔽、彻底解脱过去的纯真心灵,才能觉知实相。如果你能悟见这一真相,哪怕只有一刹那的觉悟,你也会感知到纯真心灵的异常澄明。这意味着,记忆的全部硬壳已经脱落,你已经彻底放下了过去。
但,要想觉悟实相,并不存在方法问题。你的心切不可百般计较法门,千般需索答案,否则就不再是觉照之心了。正如这次谈话中我早先所说:终点就蕴含在起点中。痛苦终结的种子,就播撒在起点中。要想终结痛苦,我们应深入痛苦,而不是远离。远离痛苦,只是想寻觅现成答案和结论,是逃避,而痛苦将持续。但,如果你能运用整体的觉照力,亦即用你完整的生命力,去觉照痛苦,你就会明白:可以当下洞察痛苦,没有时间纠缠,无需劳心费力,没有对立冲突。恰恰是这当下的洞察,这种无拣择的觉知,终结了痛苦。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
This Choiceless Awareness
Great seers have always told us to acquire experience. They have said that experience gives us understanding. But it is only the innocent mind, the mind unclouded by experience, totally free from the past—it is only such a mind that can perceive what is reality. If you see the truth of that, if you perceive it for a split second, you will know the extraordinary clarity of a mind that is innocent. This means the falling away of all the encrustations of memory, which is the discarding of the past.
But to perceive it, there can be no question of “how.” Your mind must not be distracted by the “how,” by the desire for an answer. Such a mind is not an attentive mind. As I said earlier in this talk, in the beginning is the end. In the beginning is the seed of the ending of that which we call sorrow. The ending of sorrow is realized in sorrow itself, not away from sorrow. To move away from sorrow is merely to find an answer, a conclusion, an escape; but sorrow continues. Whereas, if you give it your complete attention, which is to be attentive with your whole being, then you will see that there is an immediate perception in which no time is involved, in which there is no effort, no conflict; and it is this immediate perception, this choiceless awareness that puts an end to sorrow.
OCTOBER 10