夜读陶诗文||陶渊明《马溺消瘕·搜神后记》(释译)

【原文】昔有一人,与奴同时得腹瘕病,治不能愈。奴既死,乃剖腹视之,得一白鳖,赤眼,甚鲜明。乃试以诸毒药浇灌之,并内药于鳖口,悉无损动;乃系鳖于牀脚。忽有一客来看之,乘一白马。既而马尿溅鳖,鳖乃惶骇,欲疾走避溺,因系之不得去,乃缩藏头颈足焉。病者察之,谓其子曰:“吾病或可以救矣。”乃试取白马溺以灌鳖上,须臾便消成数升水。病者乃顿服升余白马尿,病豁然愈。

【词语汇】马溺消瘕(mǎ niào xiāo jiǎ):指用马尿消除腹中瘕结的民间疗法,出自陶渊明《搜神后记》的医案故事。

昔:时间副词,过去、从前。有:动词。一人:数量短语,作主语。与:介词,引进动作对象。同时:副词,修饰“得”。腹瘕病:名词短语,作“得”的宾语,“腹部肿块病”。治:动词,作分句主语(省略主语“医者”),治疗。不能:能愿动词,表否定。愈:动词,作谓语。

既:副词,表动作完成。乃:副词,表承接,于是,就。剖腹:动宾短语,作状语(省略主语“病者”)。之:代词,指代“腹中情况”,作“视”的宾语。得:动词,作谓语。一:数词,修饰“白鳖”。白鳖:“得”的宾语。赤眼:名词短语,作后置定语(省略“有”),(长着)红色的眼睛。甚:副词,非常,很,修饰“鲜明”。鲜明:形容词,色彩明亮,作谓语。乃:副词,表承接。试:动词,尝试,作谓语。以:介词,用,引进工具。诸:形容词,各种,诸多,表数量。毒药:作介词“以”的宾语。浇灌:作谓语。之:指代“白鳖”,作“浇灌”的宾语。并:连词,表并列。内:动词,通“纳”。于:介词,到,在,引进处所。鳖口:名词短语,作介词“于”的宾语。悉:副词,全,都,表范围。无:动词,表否定,“没有”。损动:动词短语,损伤动弹,作谓语。系:动词,作谓语。于:介词,引进处所。牀脚:“牀”通“床”,作介词“于”的宾语。

忽:副词,表突发。有:动词,表存在。一客:数量短语,作主语。来:动词,来(此地),作状语。看:动词,探望,作谓语。之:代词,指代“病者”,作“看”的宾语。乘:动词,作谓语(省略主语“客”)。

既而:副词,不久,一会儿之后,表时间承接。乃:副词,表承接。惶骇:形容词,惊慌害怕,作谓语。欲:能愿动词,想要,表意愿。疾走:动词短语,快速跑,作“欲”的宾语。避:动词,作连动谓语。溺:尿液(此处特指马尿),作“避”的宾语。因:连词,表原因。系:动词,被动用法(“被捆绑”),作谓语。之:代词,指代“鳖”,作“系”的宾语。不得:能愿动词,表否定。去:离开,躲避,作谓语。乃:副词,表承接。缩藏:收缩躲藏,作谓语。头颈足:名词短语,头、脖子、脚,作“缩藏”的宾语。焉:语气助词,了,啊,表陈述语气。

病者:名词短语,作主语。察:作谓语。之:代词,指代“鳖的反应”,作“察”的宾语。或:副词,或许,可能,表推测。可以:能愿动词,表能力。救:动词,作谓语。矣:语气助词,了,表肯定语气。

乃:副词,表承接。试:作谓语。取:作谓语。白马溺:名词短语,作“取”的宾语。以:连词,表目的。灌:动词,作谓语。鳖上:名词短语,鳖的身上,作“灌”的宾语。须臾:副词,一会儿,表时间短暂。便:副词,就,表承接。消:动词,消融,作谓语。成:动词,作谓语。数升水:数量短语,几升水,作“成”的宾语。

乃:副词,表承接。顿服:动词短语,一下子喝下,作谓语。升余:数量短语,一升多,作定语。豁然:副词,一下子,突然,表状态。愈:动词,痊愈,作谓语。

【意译】从前有一个人,和奴仆同时得了腹瘕病,治疗后始终不能痊愈。奴仆死后,(他)剖开(奴仆的)腹部查看,发现一只白鳖,(它长着)红色的眼睛,色彩非常鲜明。于是尝试用各种毒药浇灌它,并且把药放进鳖的嘴里,(白鳖)全都没有损伤或动弹;于是把鳖捆绑在床脚。忽然有一位客人来看望他,骑着一匹白马。不久马尿溅到了鳖身上,鳖于是惊慌害怕,想要快速跑开躲避尿液,因为被捆绑着不能离开,于是收缩藏起头、脖子和脚。生病的人观察到这个情况,对他的儿子说:“我的病或许可以救治了。”于是尝试取来白马的尿液浇灌在鳖身上,一会儿(鳖)就消融成了几升水。生病的人于是一下子喝下了一升多白马尿,病一下子就痊愈了。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容