Day13-下

Day13-下


Chapter8


想了一下,篇章的翻译你们可以用有道拍了直接翻译(推荐有道词典和有道翻译官,其实还可以装一个微软必应词典,有道APP的启动速度真的是...),没必要让我来把句子敲出来然后给你们翻译。我要做的也是我一开始的目标,就是把长句子的结构或是特殊的句型尽我所能给你们讲清楚。
恩,就是这样子,大家加油,学英语没想象中的难

看完这个之后一定要回去再看一下上半部分,因为我之前关于动名词的语法都说错了,在Day13里面已经改正过来了


介绍大都市离不开下面的单词:

  • commercial adj.
    commerce n. 商业
  • financial adj.
    finance n. 金融
  • cultural adj.
    culture n. 文化
  • industry n. 工业
    industrial adj.
  • oil-refining 石油精炼
  • chemical adj. 化学的 n. 化学制品,化学药品
    chemistry n. 化学
  • agricultural adj.
    agriculture n. 农业
  • electronic adj. 电子的
    electric adj. 电的;电动的 n. 电;带电体
    electricity n.电力;电流
  • manufacture n. 制造业
  • atomic adj.
    atom n. 原子
  • motion picture industry 电影工业
    motion picture 这是个合成词,指电影。直译是动态的图像
  • transportation n. 运输系统
  • architecture n. 建筑学
    architectural adj.
    architect n. 建筑师

Hollywood, ②located in Los Angeles, ③is regarded as the heart of world's motion picture industry and ④draws a lot of ambitious young people ⑤seeking their dream of stardom.
105页第二段第五行
好莱坞位于洛杉矶,被视为世界电影产业的心脏,吸引了许多雄心勃勃的年轻人寻找他们的明星梦想。
②是定语从句(which is)located in Los Angeles
③④是and连接的两个并列句,Hollywood是它们的主语
draw在这里的意思是吸引
⑤现在分词短语做状语


①After the early periods of settlement, ②the first sharp increase in immigration took place in the 1830s and the 1840s, ③bringing Northern Europeans and particularly Irish craftsmen displaced by the dreadful poverty of the Great Potato Famine.
107页第一段
在早期的殖民时期,移民的第一次急剧增加发生在19世纪30年代和19世纪40年代,使北欧人,尤其是爱尔兰工匠们因马铃薯大饥荒造成的可怕的物质缺乏而流离失所。
①是状语
②是主句,主语是increase增长
③是状语
这里的displaced by 不应该翻译成被...取代,因为后面的the dreadful poverty of the Great Potato Famine马铃薯大饥荒造成的可怕的物质缺乏,是一个原因


The dominant American culture is English-speaking, Western European, Protestant and middle-class in character. The first immigrants formed the land's basic cultural values as freedom, equality and desire to work hard for a higher standard of living.
107页最后一段
占主导地位的美国文化是英语,西欧,新教徒和中产阶级的性格。第一批移民形成了这片土地的基本文化价值观,即自由、平等和渴望为更高的生活水平而努力工作。
这句话没什么难度,但是在这篇文章中的地位很高。


Day13-上

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,793评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,567评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,342评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,825评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,814评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,680评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,033评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,687评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,175评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,668评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,775评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,419评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,020评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,206评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,092评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,510评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容