中译英,来自每日翻译
·中译英:
原文:
与奢华且高高在上的朝歌相对的,是影片中明亮而温暖的西岐。乌尔善特别提到,“西岐的设计,在美学方向上,跟朝歌是完全不同的。朝歌代表着权力和欲望,它非常巍峨奢华,甚至带有点狰狞感。西岐几百年没有打仗了,它代表着农业文明式的温暖和平和。影片中能看到当地士兵的盔甲装备都相对简陋,甚至有些人的衣服上还带着补丁。所以,西岐和朝歌是完全不同的文化和民风。”
译文:
In contrast to the luxurious and lofty capital city of Zhaoge, the film depicts the distant state of Xiqi as bright and warm. Wuershan explained, "The design of Xiqi is entirely distinct from that of Zhaoge in terms of aesthetics. Zhaoge represents power and desire — it is grand, opulent, and even carries a sense of menace. In contrast, Xiqi, untouched by war for hundreds of years, embodies the warmth and harmony of an agricultural civilization. In the film, you'll notice that the soldiers' armor and equipment are relatively simple, with some even wearing patched-up clothing. This highlights the completely different cultures and ways of life represented by Xiqi and Zhaoge."