俄译汉,现代短诗。
Я иду дорогой лунной"
Автор: 安森 (Арсений Петерс)
Я иду дорогой лунной.
Слышу ветер, шум дорог.
Я блуждаю как безумный
И ищу её порог.
Свет и тьма и бесконечность:
Всё за мною, всё со мной.
Мудрость мира, слова вечность.
Только в чём найти покой?
1.
我走在月光照亮的路上
作者:安森
我走在月光照亮的路上,
耳边风阵阵,足下沙沙响,
我失去目标也充满迷茫,
我在搜寻,路的门坎在哪藏。
光明、黑暗与无尽的方向:
一切甩在身后,一切伴我身旁,
举世的智慧,誓言的永恒,
在哪能找到宁静的地方?
—灯泡译
2.
我走在月光照射的路上
我走在月光照射的路上。
我听到风在吹,
路上的喧嚣声飞扬。
我一直徘徊好似疯了一样,
我在寻找路的方向。
光明与黑暗连成一片,
一切追着我,一切与我为伴。
世界的智慧,
永恒的语言。
只是在何处我才能找到安宁?
—牡丹峰译
3
我行走在洒满月光的路上,
风声、道路的嘈杂声在耳畔作响。
我像一个失去理智的人迷失了方向,
在寻找她的门槛在何方。
光明、黑暗及漫无边际的苍苍莽莽:
一切如影随形,与我同行。
和平的智慧,还有那海誓山盟,
只是何处可以寻得一丝宁静?
-齐齐译
4.
我走在月光下,
听到小风和路上的嘈杂声,
我几近疯狂的四处找寻着她的方向,
光明和黑暗无止无休,
都跟着,全都一起来,
世间的智慧,
誓言的永恒,
只是哪里去寻找那份安宁?
~忘不了
5
一路月光伴我行
充盈灌耳啸风声
迷途好似疯狂窘
方向门槛辨不清
黑暗伴随有光明
不离不弃如影行
世间智慧言辞醒
何以求得片安宁
~~许晓东拙译
6.
亲爱的月光照我前行
作者:安森
亲爱的月光照我前行,
耳畔传来一阵阵风声,
还有道两旁的喧嚣声,
迷路的我像中了魔怔,
在寻觅她的那扇心门。
光明与黑暗一望无垠:
尘世的智慧海誓山盟,
一切的一切如影随形,
一切的一切伴我同行。
只是到哪里找寻安宁?
-Alia 译
7.
我漫步月光之路
有风声盈耳
有喧哗满路
我时常迷惑踯躅
为寻路归宿
而癫狂不休
明与暗循环往复
一切随我来
皆与我共处
举世绝学箴言录
可否息我心
如何止我步
~马永刚 译
8.
我走在月光之路上
作者:安森
我走在月光之路上
我听见阵阵的风声
还有那马路的喧嚣
我疯狂的四处寻找
寻找脚下路的尽头
光明和黑暗无穷尽:
一切都紧紧跟随我
一切与我如影随形
世间智慧永恒言语
如何可以找到安宁
罗曼拙译
9.
我走在洒满月光的小径上,
风儿在耳边轻声吟唱,
沙土在足下沙沙作响,
我迷失在这暗夜如痴如狂,
哪条路才能通往女郎家乡。
光与影还有那无尽的前方:
跟我伴我的唯有世智名言。
哪里才是我心灵的港湾?
— 三千美丽大千世界译