Well, we could do tomorrow or the night after that, |
不管怎样 我们可以明天或者后天的晚上 |
I just can't be pinned down right now. |
我现在还不能确定 |
Fine. Can you just please come up with ideas tonight? |
好吧 拜托你能今晚想些点子吗 |
'Cause I don't want to be behind on this project |
因为我不想在这个课题上落后 |
while you're at this James Baldwin thing that I'm totally not invited to |
在你去这个没有邀请我 |
and totally don't want to go to. |
我也不想去的James Baldwin展的时候 |
Dude, do you want to come? |
老兄 你想来吗 |
Nah, I can't. My mom's in town. |
不 我来不了 我妈来了 |
But you're sweet, though. |
但你人真好 还邀请我 |
Thanks? |
谢谢 |
|
在这个国家当一个相对而言神志清醒的黑人 意味着得时刻保持愤怒 |
These are some fun pictures. |
这里有些有趣的照片 |
I used to have that hoodie. |
我以前有件那样的卫衣 |
Oh, my God. |
噢 我的天 |
You reek! |
你烟臭味太重了 |
How much weed did you smoke? |
你抽了多少大麻 |
Clearly not enough to be at a whack-ass student photography show. |
显然撑不过一个烂爆了的学生摄影展 |
If this is an "Experimental art" Exhibit, |
如果这是一个"实验艺术"展 |
then where are all of the dicks? |
那么男人生殖器的展品都去哪儿了 |
This is socially conscious photography |
这是基于James Baldwin的作品之上的 |
based on the work of James Baldwin. |
社会意识摄影展 |
Is it? |
是吗 |
Or is it just a bunch of sad photos of little Black kids |
还是这只是一堆黑人小男孩 |
holding melting ice cream? |
拿着要化了的冰淇淋的悲伤照片 |
Mm. |
嗯 |
Well, I also saw a couple |
我还看到了几张 |
sad photos of tiny Black hands holding onto chain link fences. |
黑皮肤的小手抓着铁丝网围栏的悲伤照片 |
You did not bring us here to look at those. |
你把我们带来才不是为了看这些的 |
- Mm? - You brought us here to look at that. |
- 啥- 你带我们是来看那个的 |
Wait, what? What's Aaron doing here? |
等等 什么 Aaron在这干什么 |
Oh, my God. I see him everywhere. |
我的天 我真是到处都能见到他 |
I know. I think it's 'cause you're stalking him. |
我知道 我觉得这是因为你在跟踪他 |
I'm not stalking him. |
我才没有跟踪他 |
I'm totally stalking him. |
好吧 我完全就是在跟踪他 |
- Hey. - Oh, hey. |
- 嗨- 噢 嘿 |
- What's up? How are you? - Hey. |
- 怎么样 你还好吗- 嘿 |
What are you doing here? |
你在这儿干嘛呢 |
Um... Okay. |
呃 好吧 |
Uh, I-I kind of helped set this whole thing up. |
我算是帮忙布置了整个展 |
- Wow. - Yeah. |
- 哇- 对 |
I didn't know you were into Baldwin. That's pretty deep for a freshman. |
我不知道你喜欢Baldwin 对于一个新生来说你可真有深度 |
Of course. And you act like you're so old yourself, grandpa. |
那当然了 你装作一副你好像很老的样子 爷爷 |
Just pull out the slippers and tell us what Y2K was like. |
把拖鞋拿出来然后告诉我们2000年时候是什么样的 |
Oh, wow, okay, I see. So you got jokes? |
噢 哇哦 行 我懂了 所以你很会说笑 |
Look, we're going to Papa K's after this. You should come. |
我们在这结束后要去K老爹 你该一起来 |
完整版请点击 |
|
You heard that, right? |
你听到了 对吧 |
He just invited me to Papa K's. |
他刚刚邀请我去K老爹 |
Papa K's, he basically just proposed |
是去K老爹诶 他基本上就是在求婚了 |
and so, of course my answer is... |
所以当然了 我的回答是 |
Yeah, we'll see what happens. |
行 我们看情况吧 |
Well, okay, freshmen. |
那么好吧 新生 |
Maybe I'll see you there. |
或许我会在那儿见到你 |
Maybe he'll see you there? |
或许他会在那儿见到你 |
I mean, what kind of stalker would you be |
我是说 你还算得上什么跟踪狂 |
if you decided to take off the night to do |
如果你决定今晚去做那份 |
the homework you've been talking about for, like, three weeks? |
你已经说了三个星期的作业 |
My God, I'm not a stalker. |
我的天 我不是个跟踪狂 |
This place is packed. |
这个地方真是爆满 |
I don't see anything in here worth cracking open a new box of Plan B. |
我看不出这里有什么值得我开一盒新的备用嗨药的 |
Guys. |
朋友们 |
- Guys. - Mm-hmm? |
- 朋友们- 嗯 |
I see Aaron and he sees me. |
我看到Aaron 他也在看到我了 |
Are you guy seeing us see each other right now? |
你们看到我们正在互相对视吗 |
- You see that, right? - Kind of. |
- 你看到了对吧- 差不多 |
- Ooh, okay. - Okay. |
- 噢好的- 好吧 |
- You know, you go. - Oh! That's my bad. |
- 你去吧- 噢 是我不好 |
- Hey. - What's up? |
- 嘿- 你怎么样 |
- You made it. - Yeah. |
- 你终究来了- 是的 |
Um, grab a table. |
呃 找个位置坐 |
Oh. Anywhere? |
噢 随便坐吗 |
Oh, you want me to scooch? I can scooch. |
噢 你想让我挤一挤吗 我可以的 |
Hey, you, homeboy. |
嘿 你 兄弟 |
Uh, could you scooch or get that to go? |
呃 你能让我挤挤或者是把这个打包走吃吗 |
- It's just a salad. - I'm begging you to stop. |
- 这只是个沙拉- 我求你停下 |
I actually see a table open by the bathrooms. |
我其实看到洗手间旁边有个空桌 |
Okay. Well, that's where... that's where we'll be. |
好吧 那就是我们将会呆着的地方 |
By the bathroom where all the action happens. |
就在人们做不可描述的事情的洗手间旁边 |
Tally ho. |
发现目标 |
- All right. - Okay. |
- 好的- 好 |
Hey. Hey, I didn't know you guys were gonna be here. |
嘿 我不知道你们也会来这里 |
Oh. Yeah, well, Aaron invited me. |
噢是的 Aaron邀请我来的 |
Us, too! |
还有我们 |
- Yeah, he invited a whole gang of people. - Yeah. |
- 他邀请了一堆人- 对 |
Is there anyone he didn't invite? |
还有谁没被邀请吗 |
I don't think he invited that guy |
他应该没邀请 |
who's fixing the TV over there. |
那边那个修电视的吧 |
- Oh, no, he did. - Oh, he did? |
- 不 他也邀请了- 是吗 |
Zoey, I thought you knew that |
Zoey 我以为你应该知道 |
this was, like, a group invitation? |
这个邀请是群发的吧 |
Uh, no. |
不对 |
He said, "Okay, Freshman. Maybe I'll see you there." |
他说的是 "好的 新生 有机会到时候见" |
- Yeah. - Freshman. |
- 怎么了- 新生 |
That's what he calls me. |
他叫我新生啊 |
We have cute nicknames for each other. |
我们彼此都有昵称了 |
Freshman, Sophomore? |
新生啊 大二的啊 |
Yeah, but he said freshmen with an "E". |
对 但他说的是复数的新生们 |
Not freshman with an "A". |
不是单数的新生 |
Okay, freshmen. |
好的 新生们 |
Freshmen. |
新生们 |
Let me grab a round of calzones |
送一盘意大利披萨饺 |
for those Tri-Pis over at table four. |
给四号桌那群猛男 |