《日本振袖始》武藏屋藏版 序

日本振袖始( にほんふりそではじめ )是近松門左衛門作的時代物浄瑠璃。全五段。1718年(享保3)2月,大坂竹本座初演。
这本书是明治22年(1889年)出版的武藏屋藏版,因而没有版权方面的问题。

日本振袖始

近松門左衛門作
武藏屋藏版

封面

日本振袖始 近松平安堂作

學海依田百川先生曰。近松氏所著曲有日本振袖始。假借人情以論神道。就其著述鋪張一番有力。

  • 譚海抄錄
内封

我近松門左衛門氏は盖し泰西の詩家にも讓らざるの大家にして漢の司馬遷、班固英の「リツトン」「シヱクスピーア」と其肩を並べ其名を左右し得べきなり實に其著作にかゝる院本は洒々落々一種言ふべからざる有味の妙文字にして其筆の警拔縱橫なる或ときは奮勵怒髮壯士の勇態となり或るときは婀娜窈窕天女の嬌姿となり春風を寫せば即ち和氣藹然として顯れ秋風を描けば即ち颯々蕭條の趣きあり一抑一揚讀むに連れて趣味紙上に躍出すると覺ゆ嗚呼苟くも斯文の一端を桓間視んと欲するの君子は其れ先つ此の著作に就て玩味する所なかる可らざるなり然れども古來梓に上りたる所の者は世に九本と稱するものにて單に梨園社會の用を計りたるものなれば之を見るも何となく煩はしき心地し且つ其刻本とても日を追ふて散逸に流れ終には迹を斯文壇に絕するの憂なきにあらず依て敝書屋茲に同氏著作を刊行せんとし先つ其刻本中世に稀なるものよりして之を美麗好尚の冊子に綴り續々發行す乞ふそれ大方博雅の君子幸に敝書屋の微衷を容れ愛讀の榮を垂れ玉はんとことを
\tag{出版者謹白}

注:以下为汉文复文翻译,如有错漏请多海涵

我近松門左衛門氏,盖不讓泰西詩家之大家。可得與漢之司馬遷、班固英,(英)之立頓、莎翁並其肩,左右其名也。其著作所係之院本,洒洒落落,實為一種有味不可言之妙文。其筆之警拔縱橫,或奮勵怒髮,為壯士之勇態;或婀娜窈窕,作天女之嬌姿。若寫春風,即顯和氣藹然;若描秋風,即有颯颯蕭條之趣。一抑一揚,連讀則覺趣味躍出紙上。嗚呼,君子苟欲於桓間視斯文之一端者,其不可不先就此著作玩味。然古來上梓者,世稱九本,若單計梨園社會之用,見之亦油然心煩。且其刻本逐日流於散逸,無不憂其迹之終絕於斯文壇。故敝書屋茲願刊行同氏著作,以其先刻本於中世為稀,故綴其以美麗好尚之冊子,乞其源源不斷之發行。其大方博雅之君子,幸容敝書屋之微衷,(得)垂愛讀之榮。
\tag{出版者謹白}

序言
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,128评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,316评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,737评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,283评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,384评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,458评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,467评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,251评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,688评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,980评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,155评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,818评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,492评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,382评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,020评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,044评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容