[原文]问:惟天地万物父母,惟人万物之灵①。天生异类②,本为养人,禁之宰杀,逆天甚矣!
答:既知天地为万物之父母,奈何不知万物为天地之赤子?赤子之中,强凌弱,贵欺贱,父母亦大不乐矣。倘因食其肉,遂谓天所以养我,则虎豹蚊虻亦食人类血肉,将③天之生人又为蚊虻虎豹耶?
[注释]①惟天地万物父母,惟人万物之灵:出自《尚书•周书•泰誓上》。大意是“天地是万物的父母,人是万物中最有灵性(智慧)的”。②异类:指禽兽。③将:难道。
[译文]问:天地是万物的父母,人是万物中最有灵性的。自然界生长的飞禽走兽,本是为了养育人类。禁止宰杀,太违背天理了!
答:既然知道天地是万物的父母,怎么会不知道万物也是天地的孩子呢?孩子之间恃强凌弱、倚贵欺贱的行为,做父母的也都不愿看到。如果因为食用动物,就认为这是上天用来养育我们人类的方式。那么虎豹、蚊子也会食用人类的血肉,难道说上天创造人类,又是为了给虎豹、蚊子提供食物吗?
[原文]问:然则天何不禁人之杀?
答:天固禁之,故累①示杀报。其②不能人人禁者,亦犹不能禁虎豹蚊虻耳。
[注释]①累:屡次;连续。②其:尚且。
[译文]问:既然这样,那么上天为什么不禁止人类杀生呢?
答:上天本来就禁止杀生,因此通过不断显现杀生的恶报来警告人类。尽管如此,上天尚且无法禁止每个人杀生,也就如同无法禁止虎豹吃人肉、蚊子吸人血一样。
[原文]问:审①如是,则鸟兽鱼鳖皆可不生,今何充满于世?
答:此等皆自业所致,若归其故于天,天亦不公甚矣。倘云得天地之戾气②,所以为物,试问何以独得戾气?
[注释]①审:如果。②戾气:暴戾之气;一种残忍。
[译文]问:如果真是这样(动物不是供人类食用),那么自然界就可以没有鸟兽鱼鳖等动物,为什么现在它们还遍布世界呢?
答:这些动转世为动物的都是因其业力所致。如果将它们转世的原因归之于上天,那么上天也是很不公平的。倘若说它们遭到天地残忍对待,所以才变成动物。试问为什么只有它们遭到天地残忍对待呢?
[原文]问:天下物类甚多,人人戒杀,则蕃息①日盛,将来竟成禽兽世界,奈何?
答:蚯蚓、虫、蛇,人所不食者也,岂见充满于天下?况世间禽兽之多,正因杀禽兽者多耳,怨怨相报②,互为畜生,则成禽兽世界。若人人戒杀,则物类业报渐销,必人天增盛③矣。楚不捕蛙,而蛙反少。蜀不食蟹,而蟹自稀。非明验④乎?且子杀犹未戒,遂虞⑤物类之多。与耕田未下种,先忧天下之胀满者何异?
[注释]①蕃息:指生物增殖繁衍或事物繁盛生长。②怨怨相报:指结下仇怨的人循环报复。③增盛:增加。④明验:明显的证验或应验。⑤虞:忧虑;担忧。
[译文]问:世界上的动物很多,如果人人戒杀,那么动物就会大量繁衍,终究会变成禽兽世界。怎么办?
答:蚯蚓、虫、蛇是人类所不吃的,哪里随处可见到这些动物?况且世界上之所以有这么多禽兽,正是因为杀害禽兽的人太多了。结仇者之间循环报复,互相转世为畜生,人类世界就变成了禽兽世界。如果人人都戒除杀生,那么人们因杀生恶业造成的果报就会逐渐消除,转世到人道和天道的众生就会大大增加。楚人不捕食青蛙,青蛙的数量反而减少;蜀人不吃螃蟹,螃蟹自然变得稀少。这不是明显的证验吗?而且你现在尚未戒杀,就担心今后动物数量过多。这与耕种田地时,尚未播种,就担心天下人吃了太饱会胀肚子的想法有什么不同呢?