每日中译英,来自每日翻译
· 中译英
原文:
第三,中国的对外开放坚定不移,将持续为世界各国分享中国机遇创造良好条件。过去40多年,中国在开放中发展了自己、惠及了世界。现在中国已经是140多个国家和地区的主要贸易伙伴,关税总水平已降至7.3%,接近世贸组织发达成员水平。
译文:
Third, China remains firmly committed to opening up. We will continue to create favorable conditions for the world to share in China’s opportunities. In the past four decades and more, China has achieved development and shared benefits with the world through opening up. Right now, China is a major trading partner of over 140 countries and regions. Our overall tariff level has been cut to 7.3 percent, relatively on par with the developed members in the World Trade Organization.