每日中译英,来自每日翻译
· 中译英
原文:
从要素禀赋看,中国的“人口红利”正向“人才红利”提升,人才资源总量、科技人力资源、研发人员总量均居全球首位;资本要素从短缺变为充裕,每年资本形成额占全球比重上升至约30%;另外,中国的数据产量巨大,数据资源丰富,是世界第二大“数据富矿”。
译文:
In terms of production factors, China’s demographic dividend is turning into talent dividend. We now rank first in the world in terms of the size of talent pool, human resources in science and technology and the total number of researchers. Capital shortage is replaced by abundance. Our global share of annual capital formation has risen to about 30 percent. In addition, with its huge data output and rich data resources, China has the second largest data mine in the world.