"Sometimes you pretend I am useful to you, and that is an excuse to share with me the produce of your fishing, and I accept it, Fernand, because you are the son of my father's brother, because we were brought up together, and still more because it would give you so much pain if I refuse. But I feel very deeply that this fish which I go and sell, and with the produce of which I buy the flax I spin,—— I feel very keenly, Fernand, that this is charity."
“有时候你假装我对你很有用,跟我分享你的鱼产品只是一个借口,并且我接受了,费尔南德,因为你是我的堂哥,因为我们是在一起被养大的,更多的是因为如果我拒绝了那将会给你太多的痛苦。但是我感觉非常强烈,那些我去卖的鱼,并用卖鱼的钱我买来的亚麻纺线,——我感觉得清清楚楚,费尔南德,这是慈善。”
文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》