苏轼《大臣论下》直译及诗评

天下之权,在于小人,君子之欲击之也,不亡其身,则亡其君。然则是小人者,终不可去乎?闻之曰:迫人者,其智浅;迫于人者,其智深。非才有不同,所居之势然也。古之为兵者,围师勿遏,穷寇勿迫,诚恐其知死而致力,则虽有众无所用之。故曰:“同舟而遇风,则吴越可使相救如左右手。”小人之心,自知其负天下之怨,而君子之莫吾赦也,则将日夜为计,以备一旦卒然不可测之患;今君子又从而疾恶之,是以其谋不得不深,其交不得不合。交合而谋深,则其致毒也忿戾而不可解。

国家的政权,如果掌握在小人手里,君子们想要打击这种现象,结果是不是灭亡自身,就是灭亡他的君王。然而这种小人,终归是不可除去掉吗?我听有人这样说:催迫的人智慧浅薄,而被人催迫的人才是大智慧。不是才能有所不同,而是所处的形势造成的。古代领兵打仗的,对包围的军队不要阻断所有出路,对没有出路的贼寇不要再追,就是怕这些人知道必死而全力以拼命,这就是虽然拥有众多的力量而不能用尽。所以说:“在同一条船上遇到风浪,即便是吴越这样的仇人也可以互相救助就如左右手一样。”小人的心思,知道自己背负天下人的仇怨,并且君子们也不会将我赦免,所以就每天在算计,为的就是一旦突然来了不可预见的灾祸做准备。今天的君子还是那样对于作恶是仇恨的,所以要做的谋略不得不深刻,他们的交往不得配合,交往配合并且谋略又深刻,那么小人即便是再毒辣也只能愤恨而没有办法。

  故凡天下之患,起于小人,而成于君子之速之也。小人在内,君子在外。君子为客,小人为主。主未发而客先焉,则小人之词直,而君子之势近于不顺。直则可以欺众,而不顺则难以令其下。故昔之举事者,常以中道而众散,以至于败,则其理岂不甚明哉?

所以说凡是天下的灾患,起源于小人,而把灾患形成是因为君子想要快速解决而造成的。小人在朝堂内,君子在朝堂外。君子为客人,小人为主人。主人未发邀请而客人就先到了,那么小人的言辞就正确,而君子所处的形势就接近于不遵循规矩。正直正确就可以欺诈众人,而不遵循规矩就难以命令他的部下。所以以前的举动闹事的人,常常事情做到一半众人就散了,最后当然是失败,这样的道理岂不是很明白吗?

  若夫智者则不然。内以自固其君子之交,而厚集其势;外以阳浮而不逆于小人之意,以待其间。宽之使不吾疾,狃之使不吾虑,啖之以利,以昏其智,顺适其意,以杀其怒。然后待其发而乘其隙,推其坠而挽其绝。故其用力也约,而无后患。莫为之先,故君不怒而势不逼。如此者,功成而天下安之。

然而有智慧的人却不是这样。对内要加固有共同志向的君子的交往,不断累积自己的势力;对外要表面顺从不违反小人的意向,以这样的态度等待机会。放松一点使他们不认为我紧急,贪婪一点使他们不为我考虑,用利益引诱他们,来搞昏他们的智慧,顺从适合他们的心意,来扼杀他们的愤怒。然后等待他们的恶事被发现并且找准机会,推进他们坠落然后在挽救他们绝迹以后的状况。即便他们使用自己的力量也会收到约束,并且没有后患。不要在他们之前动手,所以君王不会愤怒而且形势也不会逼迫。如此这样做,可以建成功业并且天下太平了。

  今夫小人急之则合,宽之则散,是从古以然也。见利不能不争,见患不能不避,无信不能不相诈,无礼不能不相渎,是故其交易间,其党易破也。而君子不务宽之以待其变,而急之以合其交,亦已过矣。君子小人,杂居而未决,为君子之计者,莫若深交而无为。苟不能深交而无为,则小人倒持其柄而乘吾隙。昔汉高之亡,以天下属平、勃。及高后临朝,擅王诸吕,废黜刘氏。平日纵酒无一言,及用陆贾计,以千金交欢绛侯,卒以此诛诸吕,定刘氏。使此二人者而不相能,则是将相相攻之不暇,而何暇及于刘、吕之存亡哉!  故其说曰:将相和调,则士豫附。士豫附,则天下虽有变而权不分。呜呼,知此,其足以为大臣矣夫!

今天的小人遇到紧急情况就聚合在一起,宽松的时候就分散开来,这种情况从古到今都是这样。见到利益没有不去争夺的,见到灾患没有不去逃避的,因为没有信义所以不得不相互欺诈,以为不讲礼仪所以不得不相互亵渎,所以小人们相互交往容易出现间隙,他们的党派是容易被破的。君子和小人,混杂在一起不能严格的区别,作为君子的策略,不如深入的交往而不要有所作为。如果不能做到深入的交往和不作为,那么小人倒会持有把柄对待我们存在的漏洞。昔日汉高祖死后,以陈平、周勃治理天下。等到高祖的皇后掌权以后,擅自把各个吕氏封王,废黜了刘氏的政权。陈平每日纵酒不说一句话,后来利用陆贾的计策,用千金结交绛侯周勃,后来以此联盟诛杀了吕氏,确定了刘氏的政权。假使这二人不能相互联合,那么将相之间相互攻击都不能闲暇,哪有时间顾得上刘、吕政权的存亡呢?所以有人说道:将相和谐又互相配合,那么战士就愿意附和跟随。战士愿意附和跟随,那么天下虽然出现变故但是权力没有被分散,哎,知道这个道理的,他就足以成为一个官职尊贵的臣子了。

读后诗曰:

宽分急合小人心,穷寇犹追非智深。

莫为之先君不怒,功成将相诺千金。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容