每日一译 20210102

【汉译英中文部分节选】

有序扩大服务业对外开放,持续打造市场化、法治化、国际化营商环境。赋予自由贸易试验区更大改革自主权,建设对外开放新高地。


【汉译英英文部分节选】

China will open up the service sector in a well-planned way, and foster a market-oriented, world-class business environment underpinned by a sound legal framework.

China will give its pilot free trade zones greater power in carrying out reform, and turn them into new pacesetters of opening-up.

2021年1月2日
今天,你真的努力了吗?
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 【汉译英中文部分节选】 我愿重申,中国对外开放的决心坚定不移,对外开放的大门会越开越大。 【汉译英英文部分节选】 ...
    瑞译进取阅读 317评论 0 10
  • 【汉译英中文部分节选】 在新发展格局下,中国开放的大门将进一步敞开,同世界各国共享发展机遇。对外开放是中国的基本国...
    瑞译进取阅读 363评论 0 15
  • 【汉译英中文部分节选】 今年以来,面对世界经济不稳定性不确定性明显增强,/单边主义、保护主义蔓延,/中国对外开放非...
    瑞译进取阅读 386评论 0 17
  • 【汉译英中文部分节选】 我们将持续深化改革,充分激发市场活力。 中国改革开放40多年的实践表明,改革是解放和发展社...
    瑞译进取阅读 381评论 2 15
  • 【汉译英中文部分节选】 海外侨胞是祖国的牵挂,是联通世界的重要桥梁,要发挥好侨胞侨眷的独特优势,不断增强中华儿女凝...
    瑞译进取阅读 428评论 0 13