1.
One small step for man.One giant leap for mankind.
如今,全人类都在纪念这个五十年前的登月故事:
1969年7月21日11时56分,阿姆斯特朗打开阿波罗11号的登月舱舱门,挤出去,小心翼翼地把梯子竖下月面,他带着电视摄像机慢慢走下梯子,踏上了人们为之梦想了数千年的月球。
他说:
这是我个人的一小步,
却代表着全人类的一大步。
19分钟后,奥尔德林紧步阿姆斯特朗的后尘,走出登月舱。当他走到月面上时,第一句话就赞叹说:
“啊,太美了!”
他也像阿姆斯特朗一样,很快学会了地球人不习惯的移动方法:跳跃。他俩时而用单脚蹦,时而又用双脚跳,有些像袋鼠。
两人首先在月球上放置了一块金属纪念牌,上面镶刻着:
“1969年7月。这是地球人在月球首次着陆的地方。我们代表全人类平安地到达这里”。
2
Is there any wind on the Moon?
不过有人却质疑登月的故事是假的,故事总是美好,但或许我们从未登上月球。
一个叫戈尔多夫的人在阿波罗登月计划30年后,公开了自己的质疑,他认为,所谓美国宇航员在月球上拍摄的所有照片和摄像记录,可能都是在好莱坞摄影棚中制造的。他质疑的“证据”有很多:
质疑1:月球没有大气层,没有空气介质对光的散射,漆黑的天空中却没有明亮的星星。
质疑2:图像上物品留下影子的朝向是多方向的,而太阳光照射物品所形成的阴影应是一个方向的。
质疑3:摄影记录中那面插在月球上的星条旗在迎风飘扬,而月球上根本不可能有风把旗子吹得飘起来。
质疑4:从摄影记录片中看到宇航员在月球表面行走犹如在地面行走一样,实际上月球上的重力要比地球上的重力小得多,因而人在月球上每迈一步就相当于人在地面上跨跃了5至6米长。
质疑5:登月仪器在“月球表面移动”时,从轮子底下弹出的小石块的落地速度也同地球发生同一现象的速度一样,而在月球上这种速度应该比在地球上慢6倍。
戈尔多夫表示自己虽然质疑30多年前美国宇航员“拍摄”的登月照片和摄像记录,但并不是否定当年美国宇航员登月的壮举。他认为,美国宇航员当时是接近了月球表面,但因技术原因未能踏上月球。由于当时美国急于向全世界表功,因而伪造了多幅登月照片和一部摄影记录片,蒙蔽和欺骗了世人几十年。
另一位自称参与了阿波罗计划工作的比尔·凯恩教授曾写了一本名为《我们从未登上月球》的书,他在书中认为:载有宇航员的火箭确实发射了,但目标不是月球,而是人迹罕至的南极,在那里指令舱弹出火箭,并被军用飞机回收。随后宇航员在地球上的实验室内表演登月过程,最后进入指令舱,并被投入太平洋,完成整个所谓的登月过程。
2007年发射的日本月球探测卫星“月亮女神”探测器在经过阿波罗15号和17号着陆区的上空时,没有发现阿波罗15号和17号遗留在月面上的月球车和着陆器,也没有发现任何人为活动的痕迹,似乎也“证明”了阿波罗15号和17号飞船根本没有登陆过月球。
就连棱镜门事件的斯诺登也曾发博客表示:“我相信是俄罗斯首先探索月球”。
NASA很少正面回答这些质疑,所以人们也会疑惑“阿波罗是不是真的登上过月球?”,不过阿伟更愿意相信它是真的。
3
Fly me to the Moon~
据说,以前地球上有个地方的人们告白时也不太说“我喜欢你”这样的话,如果喜欢一个人时就会说:
“今夜月色真美,风也温柔。"
如果正好那个人也喜欢你,便会回答:
“就算在这里死去也没关系。”
无论历史是怎样,在登月的故事里,有一个小小的插曲,却是阿伟心里十分钟意的。人类第一次登上月球的时候,阿波罗飞船还带去了一首抒情歌曲:Fly me to the moon:
fly me to the moon
带我飞上月亮
let me play among the stars.
带我在星际间翱翔
let me see what spring is like
让我亲眼看看
on Jupiter and Mars.
在木星与火星上,春天是什么样
in other words
言下之意
hold my hand.
请紧紧握住我的手
in other words
言下之意
darling kiss me.
亲爱的,予我以吻
fill my heart with song
让我的内心充满歌声
and let me sing forevermore.
让我永远放声歌唱
you're all i long for.
你是我唯一的向往
all i worship and adore.
我倾慕仰望的一切
in other words
言下之意
please be true.
可要真心待我
in other words
言下之意
I love you.
我爱你
这是第一首在月球播放的人类歌曲,由Bart Howard创作于1954年,他从华尔兹曲式中得到灵感写下了这首民谣,歌唱“和我一起飞向月球”的浪漫憧憬,言下之意却是发自内心的爱,所以最初的歌名也叫"In other word"(言下之意)不过由于那句Fly me to the moon太过深入人心,便成为了它最广为流传的歌名。
轻快的旋律,简单的和弦,几句抒情歌词,相似于“今晚月色真美”的顾左右而言他,却道出了心中的无限爱意。后来Frank Sinatra翻唱的爵士版本大受欢迎,这首歌的知名度提升到无法形容的地步。第一次登月时尼尔阿姆斯特朗带去的也是Frank Sinatra爵士版本的唱片。
阿伟第一次听到首歌,则是在看EVA(新世纪福音战士)时的片尾曲,初听时就被它浪漫的音律所捕获,慢慢有了一种情绪沉浸其中的感受,像是内心被歌中唱着的真挚爱慕所打动,随之产生了同样渴望被人所爱的共鸣。
如果宇宙中真的存在其他生物,或许他们也不一定听得懂人类所唱的“月亮代表我的心”,即使词不达意,人类一旦浪漫起来,就是那么一厢情愿,这首歌就像是人类写给月球的情书,人类一直都在宇宙中孤独地存在着,却也爱慕着未知,也渴望被拥抱。
我们是否真正的登上过月亮,或许也没那么重要。
end.
轻听情感/轻知世界