韩愈总共写了三篇文章悼念柳宗元,所以选择材料时必须有所取舍,避免重复。
本文不叙柳宗元的任何生平事迹,单就其身怀利器而不见用这一点为柳氏鸣不平。
另外,韩愈和柳宗元实际上是政见不和的,但因为文章之道成为惺惺相惜的挚友,这不失为一段君子之交(“君子和而不同”)的佳话。
祭 柳 子 厚 文
韩 愈
维年月日,韩愈谨以清酌庶羞(1)之奠,祭于亡友柳子厚之灵:
嗟嗟子厚,而至然(2)邪!自古莫不然(祭文中唯一的一个五言句,如果换成“自古皆然”,感情就变得很平淡了。),我又何嗟?人之生世,如梦一觉;其间利害,竟亦何校?当其梦时,有乐有悲;及其既觉,岂足追惟(3)?
凡物之生,不愿为材;牺尊(4)青黄,乃木之灾。子之中弃,天脱絷(5)羁;玉佩琼琚,大放厥词。(前四句和后四句构成类比,表明柳宗元是有才干却得不到人用之人。)富贵无能,磨灭谁纪?子之自著,表表愈伟。不善为斫,血指汗颜(6);巧匠旁观,缩手袖间。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之视人,自以无前;一斥不复,群飞刺天。(从“子之文章”以下8句,构成对比,讽刺有才干之人得不到任用,而宵小之辈却掌握权势。)
嗟嗟子厚,今也则亡。临绝之音,一何琅琅?遍告诸友,以寄厥子。不鄙谓余,亦托以死。(柳宗元临死前委托刘禹锡和韩愈照顾自己的后辈。)凡今之交,观势厚薄;余岂可保,能承子托?(这4句造成一波波澜,表面上似乎表示不愿接收托,实则为下文埋下铺垫。)非我知子,子实命我;犹有鬼神,宁敢遗堕?(这两句写得很沉重,将挚友已逝的悲痛一表无疑。)念子永归,无复来期。设祭棺前,矢心以辞。
呜呼哀哉,尚飨(7)!
〔注〕
(1) 清酌庶羞: 清酒与多种佳肴。《礼记·曲礼下》:“凡祭宗庙之礼……酒曰清酌。”《仪礼·公食大夫礼》:“上大夫庶羞二十。”“羞”同“馐”。
(2) 然: 指死亡。
(3) 追惟: 追思。
(4) 牺尊: 牛形的酒器,可以木刻成。牺牛,古代祭祀用的纯色牛。
(5) (zhí直): 绊住马脚。也作“絷”。
(6) “不善”二句: 《老子》:“夫代大匠斫者,希(稀)有不伤其手矣。”斫,砍削。
(7) 尚飨(xiǎng想): 希望死者来享用祭品。《仪礼·士虞礼》:“卒辞曰: 哀子某,来日某,
袝尔于尔皇祖某甫,尚飨。”后世祭文末尾多用此二字。