译文
沈括在延州任职的时候,种谔驻扎在五原,正好赶上下大雪,粮饷有点接继不上。
殿值刘归仁却因此率兵南下,大概有三万人涌入延州,延州军民都恐怖异常。
沈括在东郊去安抚这些士兵,遇到了逃回来的数千人,问他们:“你们的副都总管派你们来转运粮食,负责这个事的是谁啊?”
逃兵们回答:“主事的人随后就到。”
沈括命令逃兵们领到粮草以后就立刻返回军营。
不到十天,逃兵就已经全部返回军营了。
等到局势安定下来以后,刘归仁才到,沈括质问他:“你带兵来领粮草,为什么没有兵符?”就将刘归仁斩首以儆效尤。
[述评译文]
沈括在延州,将皇帝赏赐的钱买了酒,然后邀请城里的健儿们在商业街举行射箭等比赛。
有表现好的人,沈括就亲自倒酒慰劳他们。
城里的人都非常积极,勤于骑射,就怕得不到沈大人的认可。
一年以后,沈括就有了一千多精于骑射的人,沈括将这些人编入军队。延州的军力比其他的州府要强盛很多。
沈括真是一个务实的人才啊。
原文
沈括知延州时,种谔次五原,值大雪,粮饷不继。
殿值刘归仁率众南奔,士卒三万人皆溃入塞,居民怖骇。
括出东郊饯河东归师,得奔者数千,问曰:“副都总管遣汝归取粮,[边批:谬言以安其心。]主者为何人?”
曰:“在后。”即谕令各归屯。
未旬日,溃卒尽还。括出按兵,归仁至,括曰:“汝归取粮,何以不持兵符?”因斩以徇,[边批:众既安,则归仁一匹夫耳。]
[述评]
括在镇,悉以别赐钱为酒,命廛市良家子驰射角胜。
有轶群之能者,自起酌酒劳之。
边人欢激,执弓傅矢,皆恐不得进。
越岁,得彻札超乘者千余,皆补中军义从,威声雄他府。
真有用之才也!
补
沈括,北宋官员,知名科学家。他的作品可以说得上是无人不知无人不晓,《梦溪笔谈》。后来因为永乐城之战的失败,被贬谪,成为了一个“政治犯”。七年以后才恢复了相对自由之身,隐居梦溪园著《梦溪笔谈》。
种谔,北宋名将,种世衡的儿子,并因此走上仕途。在西北颇有战功,不过同样是永乐城之战的失败,他没有像沈括一样被贬谪,反倒被委以重任。根据《宋史》的说法,种谔这个人比较残忍,有违背他的,直接就杀或者掏肝掏肺。
廛(chan,二声,馋)市,大概可以简单粗暴的理解为商业街。
彻札,也作彻札,意思是射箭利透铠甲。
感
沈括政治上不得意,但是在科学上却有了成就。
北宋少了一个平庸的官员,中国历史上却多了一个杰出的科学家。
沈括面对逃兵,选择了一个非常聪明的方法,避免了更为恶劣严重的后果。
后面还有沈括鼓励学习骑射,不过鼓励骑射不算是一个创新。
种世衡在经略西北建青涧城的时候,也是以利引导城中军民练习骑射。故事在357,有兴趣的可以找来看看。