共学《诗经》第283天,2021年12月1日
周颂⑴·载见⑵
载见辟王⑶,曰求厥章⑷。
龙旂阳阳⑸,和铃央央⑹。
鞗革有鸧⑺,休有烈光⑻。
率见昭考⑼,以孝以享⑽。
以介眉寿⑾,永言保之⑿。
思皇多祜⒀,烈文辟公⒁。
绥以多福⒂,俾缉熙于纯嘏⒃。
【注释】
⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
⑵载(zài):开始。
⑶辟王:君王。指周成王。
⑷曰:同“聿”,发语词。厥:其。章:典章法度。指车服礼仪之文章制度。《郑笺》:“此诗始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼仪之文章制度也。”
⑸龙旂(qí):画有蛟龙图案的旗,旗竿头系铃。《郑笺》:“交龙为旂。”阳阳:鲜明。一说即“扬扬”,旗飘动飞扬之貌。
⑹和:挂在车轼(扶手横木)前的铃。铃:挂在旂上的铃,一说挂在车衡上的铃。央央:铃声和谐。
⑺鞗(tiáo)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):鸧鸧,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。《郑笺》:“鞗革,辔首也。鸧,金饰貌。”
⑻休:美。《郑笺》:“休者,休然盛壮。”有:同“又”。烈光:光亮。
⑼率:带领。昭考:皇考。此处指周武王。
⑽孝、享:都是献祭的意思。
⑾介(gài):通“匄”。求。
⑿永言:即“永焉”,长久貌。言,语助词。
⒀思:发语词。皇:大。祜(hù):福。
⒁烈文:辉煌而有文德。烈,有武功。辟公:指诸侯公卿。
⒂绥:安抚。一说赐也。
⒃俾(bǐ):使。缉熙:光明,显耀。纯嘏(gǔ):大福,美福。一说盛大的样子。
【译文】
诸侯初次朝周王,求赐王朝新典章。
蛟龙旗帜随风扬,车上和铃响叮当。
马辔铜饰光灿灿,美丽饰物闪光芒。
相率拜祭先王灵,孝敬祭品请神享。
祈求神明赐长寿,保佑日子用安康,
赐予幸福无穷量。文武兼备诸侯公,
先王赐予你多福,使你事业永辉煌。
【创作背景】
《周颂·载见》是一首祭祀乐歌,产生于周成王时期,其祭祀对象是周武王。周王朝建立不久,武王便过早地去世了。继位的周成王年纪尚小,政事暂由周公代理,因此遭到了统治阶级内部的猜忌,接着便爆发了“管蔡之乱”。周公东征三年,终于平定叛乱。周王朝的统治从此得到巩固和加强,出现了“普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣”的昌盛景象。当成王亲临朝政之时,为了“显耆定之大烈弥光,彰万国之欢心如一”(《诗经传说汇纂》),举行了一次大规模的朝见诸侯的活动。《周颂·载见》就是歌咏这件大事的乐歌。《毛诗序》谓“《载见》,诸侯始见乎武王之庙也”,朱熹《诗集传》亦云“昭考,武王也”,后世诸家于此无异辞。
【简析】
这是诸侯朝见周成王并助祭于武王庙时在祭祀仪式现场所诵唱的乐歌,表现出后代子孙对祖先的崇拜与感激之情。全诗一章,共十四句,可分两个部分:第一部分写诸侯初觐周王的情形,第二部分写周王率见昭考祭庙的情形。此诗采用赋法,铺叙生动,写得感情真挚,场面隆重,气氛热烈,气势磅礴。