歌舞伎町の女王 - 椎名林檎 罗马音歌词

蝉の声を聞く度に目に浮かぶ九十九里浜
Semi no koe wo kiku tabi ni me ni ukabu kujuukuri hama
只要一聽到蟬鳴便會想起九十九里濱

皺々の祖母の手を離れ
Shiwashiwa no sobo no te wo hanare
放開祖母滿是皺紋的雙手

独りで訪れた歓楽街
Hitori de otozureta kanrakugai
獨自探訪的歡樂街

ママは此処の女王様生き写しの様なあたし
Mama wa koko no joousama Ikiutsushi no you na atashi
媽媽是這裡的女王活生生的我就是翻版

誰しもが手を伸べて
Dare shimo ga te wo nobete
每個人都伸出手來

子供ながらに魅せられた歓楽街
Kodomo nagara ni miserareta kanrakugai
雖然我還小但卻已經深深迷戀這歡樂街

十五に成ったあたしを置いて女王は消えた
Juugo ni natta atashi wo oite joou wa kieta
拋棄十五歲的我 女王銷聲匿跡

毎週金曜日に来ていた男と暮らすのだろう
Maishuu kinyoubi ni kite ita otoko to kurasu no darou
應該是跟每個星期五來的男人去生活了吧

「一度栄し者でも必ずや衰えゆく」
"Ichido sakaeshimono demo kanarazu ya otoroeyuku"
盛者必哀

その意味を知る時を迎え 足を踏み入れたは歓楽街
Sono imi wo shiru toki wo mukae ashi wo fumiireta wa kanrakugai
領悟這個道理卻一腳踏入這歡樂街

消えて行った女を憎めど夏は今
Kiete itta onna wo nikumedo natsu wa ima
雖然怨恨失去蹤影的女人但小夏我現在

女王と云う肩書きを誇らしげに掲げる
Joou to iu katagaki wo Hokorashige ni kakageru
卻光榮的頂著女王的頭銜

女に成ったあたしが売るのは自分だけで
Onna ni natta atashi ga uru no wa jibun dake de
成為女人的我賣的只有自己

同情を欲した時に全てを失うだろう
Doujou wo yoku shita toki ni subete wo ushinau darou
也許當我需要同情時就會失去一切吧

JR新宿駅の東口を出たら
JR Shinjuku eki no higashiguchi wo detara
走出JR新宿東出口

其処はあたしの庭大遊戯場歌舞伎町
Soko wa atashi no niwa daiyuugiba kabukichou
那裏就是我的庭園 大遊戲場歌舞伎町

今夜からは此の町で娘のあたしが女王
Konya kara wa kono machi de musume no atashi ga joou
今夜開始在這個城市女兒的我將成為女王

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,635评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,628评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,971评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,986评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,006评论 6 394
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,784评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,475评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,364评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,860评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,008评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,152评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,829评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,490评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,035评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,428评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,127评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 1.DE PROFUNDIS CLAMAVI~深き淵より我叫びぬ~1愚考、あやまち、罪。私の心に潜む悪意が今の私を...
    波沙诺瓦阅读 2,253评论 0 1
  • 1.印象深刻的地方:(1)心理老师临近期末的点名考勤; (2)老师对心理课打卡表现优异的童鞋发奖品; (3)在纸上...
    规拒k阅读 221评论 0 1