海涅是德国著名的诗人,德国古典文学最后一位作家,他生平创作了很多诗歌。
1.《轻柔地流过我的灵魂》
2.《死亡是凉爽而宁静的夜晚》
3.《预感》
4.《当年轻的玫瑰在绽放》
5.《在遥远的地平线上》
6.《埋葬在十字路口的土里》
7.《当我去奥滕森之机》
8.《一棵云杉孤独地矗立》
9.《有一位老国王》
10.《哦,又是那双眼睛》
11.《告别》
12.《遐想 I》
13.《老歌》
14.《最喜欢的声音》
15.《你就像花朵一样》
16.《远处的海面闪闪发亮》
17.《乘着歌声的翅膀》
18.《我的白昼晴朗……》
19.《受伤的骑士》
20.《戴安娜(Diana)》
21.《警告》
22.《余泪泛澜兮繁花》
23.《我的泪水里将有》
24.《从我的泪水里面》
25.《抛掉那些神圣的比喻》
26.《梦想》
27.《清晨起来,我问道》
28.《我踱来踱去,心里不安发愁》
29.《从我的眼泪里》
30.《我在树下徜徉》
31.《我要让我的心灵》
32.《亲爱的心上人,请把纤纤玉手》
33.《星星们高挂空中》
34.《把你的脸贴住我的脸》
35.《产生我苦难的美丽摇篮》
36.《世界和人生太不完整……》
1. 《轻柔地流过我的灵魂》
轻柔地流过我的灵魂
甜美而充满爱意的声音
春天的小曲响起,点点的温存
响彻云霄,撒下一片春
乐曲漂得很远,传到你的家门
紫罗兰盛开的地方,五彩缤纷
当你在路上看到一朵玫瑰娇嗔
向她致以问候,可爱的丽琛
2. 《死亡是凉爽而宁静的夜晚》
死亡是凉爽而宁静的夜晚
生命则是撩人却颇为压抑的白天
天已经黑了,让我昏昏欲睡、轻轻入眠
白天则让我筋疲力尽、疲惫不堪
一棵树耸立在我的床前
一只年轻的夜莺在树上歌唱、流连忘返
她唱着纯洁充满爱的春天
即使在梦中我也能听见
3.《预感》(德国)海因里希·海涅
在星光闪耀的上方
欢乐一定在为我们绽放
我们下面的人未能领略快乐的时光
而在死亡冰冷的怀抱里悲伤
生命中只能在取暖、无奈之下平躺
黑夜的辉煌也随之黯淡无光。
4.《当年轻的玫瑰在绽放》
当年轻的玫瑰在绽放
夜莺在歌唱,
你有没有抚摸我,亲吻过我的脸庞
并温柔地拥抱让爱意激荡。
现在秋天已剥去玫瑰叶子的着装
并赶走了夜莺的歌唱
你也会飞向远方?
而只剩我一个人孤独徬恍。
夜晚已变寒冷且漫长
告诉我,你还要等多久的时光?
我应该永远满足现状?
只是让旧时的幸福成为梦想?
5.《在遥远的地平线上》
在遥远的地平线上
远远看去和雾气相仿
这座城市中塔楼的着装
在黄昏的幽暗中隐藏。
潮湿的微风泛起涟漪的细浪
在灰色水道中宕往
敲着悲伤节拍的音响
我说我是这船上的船长。
太阳再次升到了地平线的上方
光艳从地底升起了它的辉煌
并告诉我那个地方
那是我失去最亲爱之人的远方。
6.《埋葬在十字路口的土里》(德国)海涅
埋葬在十字路口的土里
是自杀人的尸体
生长着一朵蓝色花的艳丽
可怜罪人的花絮。
我站在十字路口叹息
夜色寒冷,万籁俱寂
明月下的银光一缕
可怜罪人的花絮。
7.《当我去奥滕森之机》(德国)海涅
当我去奥滕森之机
我去了克洛普施托克的墓地。
很多漂亮而又威严的人站在那里
并用鲜花将墓碑圈起
他们互相微笑致意
并相信他们所创作的奇迹。
但我站立在这神圣的馆驿,
就那么静静地站着,默默无语
而我灵魂深处的一隅
是神圣的德国歌手沉睡之地。
8.《一棵云杉孤独地矗立》(德国)海因里希·海涅
一棵孤独的云杉树
矗立在北方贫瘠的山岗
他沉睡在冰雪中
雪为他披上洁白的盛装。
他梦见一棵棕榈树
远在日出的东方
孤独寂寞的渴望
洒在她那燃烧着的沙滩上。
9.《有一位老国王》(德国)海因里希·海涅
有一位年事已高的老国王
他心事重重,且白发苍苍
老国王有点凄凉
娶了一位年轻的妻子入洞房。
有一个男仆英俊倜傥
头发金黄,思想自由开放
他牵着王后的丝绸裙裾快乐地走在路上
跟在王后身后陪伴在她身旁。
你知道有首老歌是如何唱?
听起来如此甜蜜,听起来又如此的悲凉!
他们为爱都得去见上苍
因为他们彼此都深爱着对方。
10.《哦,又是那双眼睛》(德国)海因里希·海涅
哦,又是那双眼睛
曾经如此温柔地迎接着我
又是那张嘴唇
曾经甜美了我的生活
又是这个声音
曾经的灵魂被深深地给触摸
只是我已不再是我了
回到家我已经变为新者
从洁白美丽的臂膀中
她紧紧地、充满爱意地拥抱我
我现在躺在她的心上
头脑昏沉,闷闷不乐。
11. 《告别》(德国)海因里希·海涅
我痛苦的美丽摇篮
我安息的秀美墓地
妍丽的城市,我们必须分离
永别了我呼唤着你。
别了,你神圣的门槛
我的爱人曾散步在那里
别了,难忘的圣地
第一次与她相遇就在此地。
但愿我从未见到过你
与美丽的心灵女王相遇
就不会落得
我现在如此凄凉的境地。
我从未触动过你的心
我从未乞求爱情的绚丽
只想过着平静的生活
我想在你呼吸的地方栖息。
但你却亲手将我推开
你口中说着恳求的话语
疯狂涌上我的心头
我的心又酸憷又悲戚。
我四肢无力,昏昏欲睡
我用拐杖支撑着自己
直到我把疲惫的头颅
躺进冰凉的墓地。
12.《遐想 I》(德国)海因里希·海涅
我梦见一个漂亮的孩子
她的头发编成辫子搭在肩上
我们坐在绿色的菩提树下
在蓝色的夏夜下遐想
我们相亲相爱
一起品尝欢乐和悲伤
黄色的星星在天空中叹息
它们似乎羡慕我们在一起的时光
我从梦中醒来,环顾四周
我孤独地站在黑暗中惆怅
头顶的天空,冷漠而寂静
我看到星星在闪闪发光。
13.《老歌》(德国)海因里希·海涅
你死了而你却不知道
你眼中的光芒已经逝去
你红润的小嘴变得苍白
你死了,我死去的孩儿。
在一个可怕的夏夜之际
我亲手埋葬了你冰冷的躯体
夜莺把哀歌吟起
星星随着尸体而去。
火车穿过森林
那里回荡着冗长的哀曲
冷杉树裹着丧衣
他们低声哼着葬礼祈祷的词语。
我们经过魏登湖
精灵们在圆环中央翩翩地舞起
他们突然停下来并闪闪发光
看着我们,脸上都充满了哀悼之意。
当我们来到你的坟墓之际
此时,月亮便从天上落地
它倾诉悲戚。一声呻吟、一声抽泣
还有远处低沉的钟声响起。
14. 《最喜欢的声音》(德国)海因里希·海涅
金色脚步的星星
在上空焦急而温柔地步行
唯恐惊醒大地
沉睡在黑夜的子宫之中。
每一片叶子都是绿色的耳朵
绿色的森林在倾听
高山如梦,伸出
朦胧般的手臂恭迎。
是什么在呼唤?进入我的心灵
声音的回声穿透了我的心境
是爱人的声音
还是夜莺在啼鸣?
15. 《你就像花朵一样》(德国)海因里希·海涅
你就像花朵一样
如此纯洁可爱、美丽端庄;
我看着你,充满了渴望
爱意悄然爬进我的心房。
我仿佛要将双手
放在你的额头上
祈祷上帝,保佑你永远
纯洁可爱、美丽端庄。
16.《远处的海面闪闪发亮》
远处的海面闪闪发亮
在傍晚的余辉中,有着最后的夕阳
呆在孤寂的渔家旁
我们静静地坐着,孤独凄凉。
雾气升腾,水波荡漾
海鸥来回穿梭飞翔
从你的眼神中,充满了爱意
泪水轻轻滑落坠下眼框。
我看到泪水落在你的手上
我跪在了地上
我从你洁白的手中
我将泪水喝光。
从那时起,我的身体就被吞噬了
灵魂葬送于渴望
我有一个带着厄运的女人
被她的眼泪毒杀而亡。
17.《乘着歌声的翅膀》(德国)海因里希·海涅
乘着歌声的翅膀
亲爱的,我会带着你飞翔
飞往恒河的原野上
我知道那里有最美丽的地方。
那里有一座花园,红花在绽放
在月光下,静谧而和祥
荷花在期望
期望它们亲爱小妹妹的来访。
紫罗兰咯咯笑着,那亲昵的模样
仰望夜空点点的星光
玫瑰偷偷细声在你的耳旁
发岀童话故事般的芬芳。
虔诚睿智的瞪羚羊
跳过来倾听远方
在远处,潺潺作响
是神圣河流的浪花在唱。
我们将在那里平躺
在棕榈的树下畅往
畅饮爱情的甜蜜与生活的和祥
去拥有一个幸福的梦想。
18.《我的白昼晴朗……》
我的白昼晴朗,我的黑夜幸福。
当我弹起诗琴,人民都向我欢呼。
那时我的歌是空气和火焰,
煽动一些美丽的热烈的情感。
我的夏天还在开花,可是我已经
把收获向我的仓库里运送——
许多事物使世界这样可贵、可爱,
可是这些事物我如今就要离开。
乐器从我的手里落下。那只酒杯,
我曾经愉快地放在骄傲的唇边,
如今它打碎了,碎成许多碎片。
神啊!死亡是多么丑恶可悲!
神啊!在这甜美亲切的人间
生活有多么亲切,有多么甜美!
(冯至 译)
19.《受伤的骑士》
受伤的骑士
我听过很多故事;
没有人像这样残酷的:
一个天生的绅士
他恋爱了重伤,
他的夫人对他不忠
对于不忠和叛徒,
哪个傻子崇拜
应该小看
什么臭名昭著的弱点
你自己的痛苦表情。
我想提出申诉
像这样对着大喊:
«我爱美丽的少女;
谁发现它的缺点,
出来对我不利»。
也许每个人都会闭嘴;
但不是他的不适:
最后他们的武器会
如果他们想战斗,该受什么伤害,
他悲惨的心。
20.《戴安娜(Diana)》
毫无惧怕地打鼓,
并拥抱调酒师:
这是整个科学;
这本来自最好的书,
这是真正的意义。
那你的鼓声
唤醒沉睡的世界:
他和热情的戴安娜一起玩。
向前,永远直立!
这是主权科学。
黑格尔的是深
更有完成感;
我学到了,事实证明:
我是世界男孩
还有一个敲击鼓。
21.《警告》
忠实的朋友,你算完蛋啦!
你竟让这样的书籍印行!
你若要名誉和金钱,
就必须俯首听命。
我从来没有向你劝告过,
在人民面前这样讲说,
这样讲说那些牧师,
这样讲说最高的统治者!
忠实的朋友,你算完蛋啦!
公侯们有长胳搏,
牧师们有长舌头,
可是人民有长耳朵!
(冯至 译)
22.《余泪泛澜兮繁花》
余泪泛澜兮繁花,
余声悱亹兮莺歌。
少女子兮,使君心其爱余,
余将捧繁花而献之。
流莺鸣其嘤嘤兮,
旁吾欢之罘罳。
(鲁迅 译)
23.《我的泪水里将有》
我的泪水里将有
无数鲜花滋生,
我的哀叹将化作
夜莺们的啼鸣。
你若爱我,宝贝儿,
我把花全送你,
还让在你的窗前
时时可闻莺啼。
(杨武能 译)
24.《从我的泪水里面》
从我的泪水里面,
有许多鲜花怒放,
而我的唉声叹气,
变成夜莺的合唱。
如果你爱我,姑娘,
我把花全部奉赠,
而且在你的窗前,
将听到夜莺的歌声。
(钱春绮 译)
25.《抛掉那些神圣的比喻》
抛掉那些神圣的比喻,
抛掉那些虔诚的假定——
我们不要拐弯抹角,
来解答这些被诅咒的疑问。
为什么正义者痛苦流血,
拽着沉重的十字架,
坏人反而充作胜利者,
幸福地骑着高大的骏马?
这罪过是什么根由?
是不是我们的主已经不是全能?
或者他本人在搞些坏事?
若是这样,可真是卑鄙,
因此我们追问不停,
直到人们用泥土一把
最后堵住我们的嘴——
难道这也算是一个回答?
(冯至 译)
26.《梦想》
我曾经梦想过燃烧爱情
美丽的圈,桃金娘和reseda
甜美的嘴唇和苦涩的话
悲伤的歌曲的悲伤的旋律。
很久以前散布和惰性是我的梦想
分散已经是梦中最亲爱的
我唯一剩下的就是某天
带着顽强的热情,我倒下了温柔的押韵。
你走了吗,孤儿歌?
无论如何消失,寻找我失去了很多的梦想
如果您找到它,请跟我打招呼。
我向易挥发的阴影发送易挥发的粉扑。
27.《清晨起来,我问道》
清晨起来,我问道:
今天我的爱人可来?
晚上躺下,我怨诉:
她今天又没有来。
夜里我满腹忧愁
静静躺着,彻夜无眠;
白天我半睡半醒,
梦幻似地踯躅流连。
(张玉书 译)
28.《我踱来踱去,心里不安发愁》
我踱来踱去,心里不安发愁,
再过几小时,我就要看见她!
她是群芳之首,奇艳娇花;——
忠实的心,你干吗拚命颤抖!
时光可是一群懒汉!
懒洋洋地拖着脚步向前,
慢慢走自己的路,打着呵欠,
快走,赶快,你们这帮懒汉!
我心急如焚,焦躁难耐!
可是季节女神大概从未谈过恋爱;——
她们是残酷的阴谋同党,暗中使坏,
嘲笑恋人们的匆忙,真是刁钻古怪。
(张玉书 译)
29.《从我的眼泪里》
从我的眼泪里
迸发出许多花朵,
而我的叹息
变成了夜莺之歌。
爱人呵,如果你爱我,
我将把花儿全部奉献,
而且在你的窗前
将响起夜莺的歌声。
(钱春绮 译)
30.《我在树下徜徉》
我在树下徜徉,
心里暗怀忧愁,
旧日幻梦袭来,
潜入我的心头。
高空翱翔的小鸟,
谁把这话教给了你们?
快快住口,一听见这话,
我的心又会无比苦闷。
“有位少女走来,
把这句话唱个不停,
这话美丽,宛如黄金,
被我们小鸟牢记在心。”
小鸟小鸟,你们这些鬼灵精,
不要再把这话讲给我听;
你们想消除我的忧愁,
可我谁也不再相信。
(张玉书 译)
31.《我要让我的心灵》
我要让我的心灵
钻进百合的花萼;
百合将轻声低唱,
唱出我爱人之歌。
歌声将战战兢兢,
就像是她的嘴唇
在从前美妙良辰
恩赐给我的亲吻。
(钱春绮 译)
32.《亲爱的心上人,请把纤纤玉手》
亲爱的心上人,请把纤纤玉手放在我的心上;——
唉,你听你听,我的心房跳得多么欢快!
里头住着一个凶恶的木匠,
正在给我打一副棺材。
他一天到晚敲敲打打,
使我彻夜不眠不得安生。
唉,木匠师傅,快把棺材做成,
以便我不久能进入睡梦沉沉。
(张玉书 译)
33.《星星们高挂空中》
星星们高挂空中,
千万年一动不动,
彼此在遥遥相望,
满怀着爱的伤痛。
它们说着一种语言,
美丽悦耳,含义无穷,
世界上的语言学家
谁也没法将它听懂。
可我学过这种语言,
并且牢记在了心中,
供我学习用的语法,
就是我爱人的面容。
(杨武能 译)
34.《把你的脸贴住我的脸》
把你的脸贴住我的脸,
让眼泪流在一起!
把你的心贴住我的心,
让爱火烧在一起!
等我们盈盈的泪珠,
滴入这熊熊的火里,
等我两臂抱紧了你——
我情愿殉情而死!
(钱春绮 译)
35.《产生我苦难的美丽摇篮》
产生我苦难的美丽摇篮,
埋葬我安宁的美丽坟墓,
风光如画之城,我们就要分手,
永别了,我向你高呼。
永别了,你这神圣的门槛,
我亲爱的人儿曾在那里漫步徜徉;
永别了,你这神圣的地方,
我第一次在这里看见她的娇媚模样。
倘若我从来没有见过你,
我心上柔媚迷人的女王!
那绝不会发生这样的事,
我现在就不会这样忧伤。
我从不想打动你的心,
我从来也不乞求爱情;
我只想在你芳泽轻漾的地方
默默地了此残生。
可是你逼得我离开这里,
你说话尖刻,出口伤人;
我感情激动,近乎疯狂,
我心儿绞痛,布满伤痕。
我四肢无力,拄着拐杖
艰难地向前挪动脚步,
直到我疲惫不堪的头颅
在远方倒向阴凉的坟墓。
(张玉书 译)
36.《世界和人生太不完整……》
世界和人生太不完整——
我要向德国的教授请教。
他会把人生拼凑在一起,
做出一个可以理解的系统;
用他的睡帽和他的烂睡衣
堵住这世界大厦上的窟窿。
(冯至 译)