十七
【经】
十有七年春,齐人执郑詹。
注:郑詹,郑国执政大臣。
夏,齐人歼于遂。
秋,郑詹自齐逃来。
冬,多麋。
【译】
鲁庄公十七年春,齐国人拘捕了郑詹。
夏,齐国人歼灭了遂国。
秋,郑詹从齐国逃来我国。
冬,多麋鹿。
【左传】
鲁庄公十七年春,齐国人拘捕了郑詹,是由于郑国不去朝见齐国。
夏,遂国的因氏、颌氏、工娄氏、须遂氏宴请在遂国戍守的齐军,把齐军灌醉后杀死。齐国人把遂国人全部杀尽。
十八
【经】
十有八年春王三月,日有食之。
夏,公追戎于济西。
秋,有蜮(yu,第四声)
冬十月。
【译】
鲁庄公十八年春周历三月,发生日食。
夏,庄公在积水之西追击戎人。
秋,发现蜮(yu,第四声)虫。
冬十月。
【左传】
鲁庄公十八年春,虢公、晋献公朝觐周惠王。周惠王用甜酒招待,又允许他们回敬自己,都赐给他们五对玉,三匹马。这是不合于礼的。周天子策命诸侯,封爵地位不同,礼仪的等级也相应不同,不能随意将礼仪违例给人。
虢公、晋献公、郑厉公派原庄公去陈国迎接周王后陈妫。陈妫嫁到京城,就是惠王后。
夏,庄公在济水的西边追逐戎人。《春秋》没有记载戎人来攻,是由于避讳。
秋,有蜮虫,《春秋》所以记载,是由于造成了灾害。
当初,楚武王攻克权国,派斗缗(min,第二声)为权地的县尹。斗缗占据权地叛变楚国,楚国包围了权地杀死了斗缗。把权地的百姓迁到那处,改派阎敖治理这个地方。
等到文王即位,楚军和巴国人一起攻打申国而惊扰巴军。巴国人背叛楚国,进攻那处,将之占领,接着攻打楚国都城的城门。阎敖游过涌湖逃走。楚文王把他杀死,他的族人起而作乱。冬,巴国人乘乱攻打楚国。
注:斗缗,楚国大夫。那处,楚地名,在今湖北荆门东南那口城。阎敖,楚国大夫。
注:文王,指楚文王,楚武王之子。鲁庄公五年为楚文王元年。