宇宙时空之旅第1季第3集中英台词整理和单词统计
| 英文 | 中文 |
|---|---|
| We were born into a mystery, | 我们生来就遇见一道迷 |
| one that has haunted us | 从我们成为人类那天 |
| since at least as long as we've been human. | 这谜题就困扰着我们 |
| We awakened on this tiny world | 我们在这小小世界中醒来 |
| beneath a blanket of stars, | 以星辰为衾 |
| like an abandoned baby left on a doorstep | 像是被遗弃在门外的婴儿 |
| without a note to explain | 没有字条解释 |
| where we came from, who we are, | 我们是谁从何处来 |
| how our universe came to be. | 宇宙是如何形成的 |
| And with no idea how to end our cosmic isolation. | 如何终结我们在宇宙中的孤立状态 |
| We've had to figure it all out for ourselves. | 这一切必须由我们自己解答 |
| Best thing we had going for us | 我们拥有的最美好的事物 |
| was our intelligence, | 就是我们的智慧 |
| 完整版请点击 | |
| especially our gift for pattern recognition, | 尤其是模式识别的天赋 |
| sharpened over eons of evolution. | 在千万年的进化历程中越发敏锐 |
| The ones who were good at spotting prey and predator, | 那些擅长区分猎物与狩猎者 |
| telling poisonous plants from the nourishing ones, | 有毒植物和可食用植物的人 |
| they had a better chance to live and reproduce. | 他们更可能活下来繁衍后代 |
| They survived and passed on those genes for pattern recognition | 他们存活下来并传递了模式识别 |

宇宙时空之旅单词统计

宇宙时空之旅高频单词统计
| with its obvious advantages. | 这一优势明显的基因 |
| Cultures all over the planet | 整个世界的不同文明 |
| looked up at the same stars | 仰望着同一片星空 |
| and found different pictures there. | 却描绘出了不同的图像 |
| We used this gift for recognizing patterns in nature | 我们在自然中运用模式识别 |
| to read the calendar in the sky. | 解读星辰中的历法 |
| The messages written in the stars | 星空中蕴藏着的信息 |
| told our forefathers and mothers | 告诉我们的祖先 |
| when to camp and when to move on. | 何时扎营何时出发 |
| When the migratory herds | 迁徙动物何时到来 |
| and when the rains and the cold would come. | 雨水和寒冷何时来袭 |
| And when they would cease for a time. | 以及它们何时停止 |
| When they observed the direct connection | 当他们观察到 |
| between the motions of the stars | 星辰的运转 |
| and the seasonal cycles of life on Earth, | 与地球上季节轮回之间的联系时 |
| they concluded, naturally, | 他们自然会得出结论 |
| that what happens up there | 天之变 |
| must be directed at us down here. | 致地之变 |
| It makes sense, right? | 言之有理对吗 |
| If the sky was a calendar | 如果天空是一本日历 |
| and somebody stuck a post-it note on top of it, | 有人在上面贴了张即时贴 |
| what else could it be but a message? | 这不是信息能是什么 |
| And so, when the heavenly order was suddenly violated | 因此当宁静的星空突然被 |
| by the apparition of a comet in the sky... | 灵异的彗星所打破时 |
| they took it personally. | 他们归咎于自己 |
| Can we really blame them? | 我们能责怪他们吗 |
| Back then, they had no other logical explanation | 那时候他们对发生的事情 |
| for what was happening. | 无法作出合理的解释 |
| This was long before anyone had yet to imagine | 很久以后人类才能够想象 |
| Earth as a spinning planet with a tilted axis, | 地球是一个绕倾斜地轴旋转 |
| revolving around the Sun. | 并绕太阳公转的行星 |
| Every ancient human culture made the same mistake, | 历代人类文明都犯了同样的错误 |
| a comet must be a message, | 以为彗星是一种 |
| sent by the gods... or one particular god. | 由众神或某位神祗传达的旨意 |
| And almost invariably, our ancestors concluded | 祖先们几乎不约而同地得出结论 |
| the news was not good. | 这旨意代表着厄运 |
| It didn't matter if you were an ancient Aztec, | 不管是古阿兹特克人 |
| Anglo-Saxon, Babylonian, Hindu. | 盎格鲁-撒克逊人巴比伦人印度人 |
| Comets were portents of doom. | 都认为彗星是厄运的前兆 |
| The only difference among them | 它们之间唯一的不同 |

宇宙时空之旅中英对照台词本截图

宇宙时空之旅中英对照台词本截图
| was the precise nature of the coming disaster. | 在于灾难的确切种类 |
| "Dis-aster," As in the Greek word for "Bad star." | 灾难在希腊语中意为坏星星 |
| To the Masai of East Africa, | 对于东非的马塞族来说 |
| a comet meant famine. | 彗星意味着饥荒 |
| To the Zulu in the south, | 对于南非的祖鲁人来说 |
| it meant war. | 彗星则意味着战争 |
| To the Eghap people of the west, | 对于西边的伊哥哈普人来说 |
| it meant disease. | 彗星意味着疾病 |
| To the Djaga of Zaire, | 对于扎伊尔国的贾伽人来说 |
| specifically "Smallpox." | 彗星特指天花 |
| To their neighbors, the Luba, | 对于他们的邻居卢巴人来说 |
| a comet foretold the death of a leader. | 彗星预示着领袖的死亡 |
| The ancient Chinese were remarkably systematic. | 中国古人则将其进行了系统分类 |
| Starting in roughly 1400 BC, | 大约从公元前1400年起 |
| they began recording and cataloguing the apparitions of comets. | 他们开始记录分类出现的彗星 |
| A three-tailed comet | 三条尾巴的彗星 |
| meant calamity for the state. | 意味着国之灾难 |
| A four-tailed comet | 四条尾巴的彗星 |
| signified an epidemic was coming. | 预示着瘟疫将至 |
| The human talent for pattern recognition | 人类模式识别的天资 |
| is a two-edged sword. | 是把双刃剑 |
| We're especially good at finding patterns, | 我们特别善于寻找模式 |
| even when they aren't really there-- | 即使根本就没有模式存在 |
| something known as "False pattern recognition." | 人们称之为"错误模式识别" |
| We hunger for significance, | 我们渴求真谛 |
| for signs that our personal existence | 寻求我们个体的存在 |
| is of special meaning to the universe. | 对于宇宙的特殊意义 |
| To that end, | 为了这个目的 |
| we're all too eager to deceive ourselves and others, | 我们太过热切以致欺人欺己 |
| to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich | 试图看出烤芝士三明治上的神迹 |
| or find a divine warning in a comet. | 或是从彗星上找到神谕 |
| Today, we know exactly where comets come from | 现今我们确切地知道彗星从何而来 |
| and what they're made of. | 由什么构成 |
| Our Ship of the Imagination, | 我们的想象号飞船 |
| fueled by equal parts of science and wonder, | 由科学和奇迹供给能量 |
| can take us anywhere in space and time. | 让我们到达时空中的任意位置 |
| It can travel faster than light | 可以超越光速 |
| and render visible those things that cannot be seen. | 让不可见事物显形 |
| It's carrying us to a mysterious realm | 它带着我们前往一处 |
| that lies one light-year from the Sun. | 距太阳一光年的神秘国度 |
| What is this swarm of worlds? | 这些数不清的天体是什么 |
| Was it organized by alien beings? | 是由外星生物布置的吗 |
| No. | 不是 |
| Just gravity. | 仅仅是因为引力 |
| These are the snows of yesteryear, | 这些是古老的雪 |
| 完整版请点击 | |
| drifting mountains of ice and rock, | 漂移的冰块和石头 |
| the preserved remnants of the birth of the Solar System. | 是太阳系诞生时遗留下来的遗骸 |
| It's called the Oort Cloud, | 它被称为奥尔特云 |
| after Jan Oort, the Dutch astronomer | 以荷兰天文学家扬·奥尔特命名 |
| who foretold its existence back in 1950. | 他在1950年预言了它的存在 |
| He was trying to solve a paradox. | 他本来是想解决一个悖论 |
| There's so many ways for comets to die. | 彗星有很多种死亡的方法 |
| Because they cross the orbits of planets, | 因为它们穿过行星的轨道 |
| comets frequently collide with them. | 常常与行星相撞 |
| Comets are largely made of ice, | 彗星的主要成分是冰 |
| so every time they come near the Sun, | 因此每当它们靠近太阳时 |
| they lose a part of themselves through evaporation. | 会因为蒸发而损失一部分 |
| And after several thousand trips, | 几千次飞过太阳后 |
| their ice is all gone, | 冰全部蒸发 |
| and what remains of the comet is now an asteroid. | 剩下的部分成为了小行星 |
| Comets can be gravitationally ejected from the Solar System | 彗星可以被引力从太阳系里弹射出去 |
| and exiled into space. | 放逐于太空中 |
| And yet, somehow, | 然而 |
| the comets keep coming. | 这些彗星仍会不断出现 |
| Oort and other astronomers wondered, | 奥尔特和其他天文学家想知道 |
| "Where do all the comets come from?" | 这些彗星都从哪来 |
| Oort calculated the rate at which new comets appear | 奥尔特计算了新彗星出现的几率 |
| and concluded that there must be a vast, spherical swarm of them, | 他推断一定有球状的大彗星云团 |
| a few light-years across, | 环绕在太阳周围 |
| surrounding the Sun. | 在几光年之外 |
| Oort's logic still holds up, | 即使在其后的几十年 |
| even after all the discoveries we've made about comets | 我们对太阳系和彗星有了新的发现 |
| and the Solar System in the many decades since. | 奥尔特的逻辑依然成立 |
| And yet, the Oort Cloud is a sight | 但奥尔特云至今 |
| that no one has ever seen. | 依然没有被观测到过 |
| Nor could we. | 我们也不能观测 |
| It's dark out here. | 这里一片漆黑 |
| And each comet is about as far from its closest neighbor | 每两颗彗星之间最近的距离 |
| as the Earth is from Saturn. | 都相当于地球离土星的距离 |
| But science gives us special powers of our own. | 但科学赋予了每个人特殊的能力 |
| It gave Jan Oort | 它赋予扬·奥尔特 |
| the gift of prophecy. | 预言的能力 |
| Oort was also the first to correctly estimate | 奥尔特同时也是第一个正确估计 |
| the distance between the Sun | 太阳到 |
| and the center of our galaxy. | 银河系中心距离的人 |
| That's a big deal-- | 这非同小可 |
| finding out where we are in the Milky Way. | 定位了我们在银河系中的位置 |
| Our star is about 30,000 light-years from the center. | 我们的太阳距离银河系中心3万光年 |
| Oort was also the first guy to use a radio telescope | 奥尔特同时也是第一个使用射电望远镜 |
| to map the galaxy's spiral structure. | 描绘银河系螺旋结构的人 |
| And he discovered that the center of our galaxy | 而且他发现我们银河系的中心 |
| was a place of titanic explosions, | 是爆炸频发的地方 |
| the first indication | 这是银河系中心 |
| that there might have been a supermassive black hole lurking there. | 有超大质量黑洞存在的第一个证据 |
| Does the fact that most of us know the names of mass murderers, | 我们大多数人从未听过扬·奥尔特 |
| but never heard of Jan Oort, | 却知道很多连环杀手 |
| say anything about us? | 很奇怪吧 |
| The Oort Cloud is so enormous | 奥尔特云是如此巨大 |
| that it takes one of its comets about a million years | 其中的彗星如果要绕太阳一圈 |
| to complete a single trip around the Sun. | 需要花费大约一百万年的时间 |
| Out here, at the far edge of the Solar System, | 在这遥远的太阳系边际 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字