宇宙时空之旅第1季第4集中英台词整理和单词统计

宇宙时空之旅第1季第4集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Seeing is not believing. 眼见不一定为实
Our senses can deceive us. 我们的感觉也会欺骗我们
Even the stars are not what they appear to be. 即使是恒星也并非它们看起来的样子
The cosmos, as revealed by science, 被科学展现出来的宇宙
is stranger than we ever could have imagined. 可比我们所能想象的要奇怪得多
Light and time and space and gravity 光时间空间引力
conspire to create realities 共同创造出一个
which lie beyond human experience. 超越人类经验的现实世界
That's where we're headed. 那就是我们要去的地方
Come with me. 跟我来
Back in 1802, on a night like this, 1802年一个这样的夜晚
The astronomer William Herschel strolled the beach 天文学家威廉·赫歇尔与他的儿子约翰
on the English coast, with his son John. 漫步在英国的海滩上
完整版请点击
Herschel was the first person ever 赫歇尔是第一个
to see into the deeper waters of the cosmic ocean. 看到了宇宙之海深处的人
There he glimpsed the magic trick 在那里他瞥见了
that light does with time. 光用时间施下的魔法
Father... 父亲
do you believe in ghosts? 您相信灵魂吗
宇宙时空之旅单词统计

宇宙时空之旅高频单词统计
Why, yes, my son! 为什么这么问我相信孩子
You, you do? 您真的相信吗
I would not have thought so. 我还以为您不信呢
Oh, no, not in the human kind of ghost. 不我信的并非人类的灵魂
No... not at all. 不完全不是
But look up, my boy, 但是抬头看我的孩子
And see a sky full of them. 你可以看见灵魂充满了天空
The stars, father? 您是说恒星吗父亲
I do not follow. 我不明白
Every star is a sun as big, as bright as our own. 每一颗恒星都和我们的太阳一样大而明亮
Just imagine how far away from us you'd have to move the sun 想像一下要把太阳移多远
to make it appear as small and faint as a star. 才能让它像恒星一样小而黯淡呢
The light from the stars travels very fast, 恒星发出的光速度很快
faster than anything, 比一切东西都要快
but not infinitely fast. 但却不是无穷快
It takes time for their light to reach us. 它们的光到达我们也是需要时间的
For the nearest ones, it takes years. 对于最近的一颗也要花好几年时间
For others, centuries. 对别的则要几个世纪
Some stars are so far away, 有些恒星离得太远了
it takes eons for their light to get to Earth. 它们的光到达地球甚至需要数十亿年
By the time the light from some stars gets here, 有些恒星的光到达这里时
they are already dead. 它们都已经死了
For those stars, we see only their ghosts. 对这些恒星我们看到的是它们的灵魂
We see their light, 我们看到了它们的光
but their bodies perished long, long ago. 但它们本身在很久以前就已经逝去了
John, I have seen further back in time 约翰与我之前的人相比
than any man before me-- 我能看到更久之前
millions of years into the past. 我能看到数百万年前
William Herschel was the first person to understand 威廉·赫歇尔第一个理解了
that a telescope is a time machine. 望远镜其实是一台时间机器
We cannot look out into space 我们只要望向太空
without seeing back in time. 那么看到的一定是过去
In one second, light travels 300,000 kilometers, 光一秒钟能传播三十万千米
or 186,000 miles. 或是十八万六千英里
That's nearly the distance from the Earth to the Moon. 这几乎是地球到月球的距离
So, the Moon is about one light-second away. 所以月球离我们一光秒远
The next time you look at the Moon, 下一次你抬头看月亮
you'll be seeing one second into the past. 你看到的是一秒前的历史
That Sun... 太阳
it's not really there. 其实并不在那里
宇宙时空之旅中英对照台词本截图

宇宙时空之旅中英对照台词本截图
It won't actually be above the horizon for another two minutes. 两分钟后它才真正从地平线升起
The sunrise is an illusion. 日出其实是幻象
Earth's atmosphere bends the incoming rays of sunlight 地球的大气像是一个透镜或是一杯水一样
like a lens or a glass of water. 弯曲了阳光
So we see the image of the Sun 所以我们看到的太阳
projected above me is a mirage 只是在太阳到达那里前
before the physical Sun is actually there. 投射出的幻象
That Sun behind me is a mirage. 我身后的太阳就是个幻象
No more real than the shimmering image 和在一个大热天荒芜的道路上
that hovers in the distance over a desert road on a hot day. 远处出现的蜃楼没有什么不同
Sunlight takes about eight minutes to reach Earth, 阳光到达地球需要八分钟时间
so the sun is eight light-minutes away. 所以太阳距离我们八光分
From Earth, we can only ever see the Sun 从地球上我们只能看见
as it was eight minutes ago. 八分钟前的太阳
And another thing, 还有一件事
the Sun doesn't really "rise" at all. 太阳其实根本不会"升"起来
The Earth turns and we turn with it. 地球在旋转而我们也跟着一起转
It may not look like it, but right at this moment, 也许看起来并不像但是现在
I'm moving faster than a jet plane 我比一架喷气机的速度还快
and so are you and everyone on Earth. 所有在地球上的人都一样
While I'm at it, 当我向那边去时
that horizon... 那条地平线
it's not really there at all. 其实并不存在
There's no edge. 那边没有边界
The horizon is just another illusion. 地平线也是另一种幻象
The distance between Earth and the outermost planet Neptune 地球和最外侧行星海王星之间的距离
varies as the planets orbit the Sun. 随着行星绕太阳公转改变
On average, the light makes that trip in four hours. 平均而言需要光走四个小时
So for us on Earth, 对地球上的我们而言
the Neptune we see is always four hours in the past, 我们看到的海王星永远是四小时前的
four light-hours away. 距离四光时远
But the distances to the planets, 但是行星间的距离
even the farthest one... 就算最远的一个
are mere baby steps on a much grander scale 从恒星和星系的大尺度上看
of the stars and galaxies. 其实离得很近
As soon as we leave the Sun's immediate neighborhood, 一旦我们离开太阳附近
we need to change the unitive distance 我们就得把距离单位
from light-hours to light-years. 从光时变成光年
A light-year is the yardstick of the cosmos. 光年才是宇宙的尺度
A single one is nearly ten trillion kilometers, 一光年就有近百万亿千米
or about six trillion miles. 或是60万亿英里
It's a unitive distance, just like a meter or a mile. 这是一个距离单位和米或英里一样
It's the distance light travels in a year. 光年就是光传播一年的距离
The nearest star to the Sun, Proxima Centauri, 离太阳最近的恒星即比邻星
is a little more than four light-years away from Earth. 离地球有超过四光年的距离
完整版请点击
How far away is four light-years? 四光年有多远呢
NASA's Voyager spacecraft moves 美国宇航局的旅行者号飞船
at more than 56,000 kilometers an hour. 速度超过每小时5.6万千米
Even at that astonishing speed, it would take Voyager 就算在这样惊人的速度下旅行者号
more than 80,000 years to reach the nearest star. 也要花八万多年才能到达最近的恒星
And the stars of the Pleiades Cluster, 而昴宿星团的恒星
400 light-years away. 则有400光年远
The ship of the imagination 想象号飞船
is equipped with a highly unusual capability-- 拥有极不寻常的能力
one-of-a-kind, actually. 实际上是独一无二的
It makes it possible for us to see what was happening 它让我们可以看到
when the light from a distant star or galaxy 光从遥远的恒星或是星系
first set out on its long journey to Earth. 踏上去往地球的漫长之旅时发生的事情
When that light left the Pleiades, about 400 years ago, 当那束光大约400年前离开昴星团时
Galileo was taking his first look through a telescope. 伽利略正第一次通过望远镜观测
A few years later, he tried to measure the speed of light, 几年以后他尝试着测量光的速度
but he couldn't do it. 但是他失败了
He had a very clever plan, but the technology of that era 他的计划非常精妙但是那时的技术
just wasn't good enough to measure 没有办法测量
the motion of anything that moves as fast as light. 像光一样快的运动
When we look at the Crab Nebula from Earth, 当我们从地球上看蟹状星云
we're seeing much farther back in time. 我们看到的是更久之前的样子
The Crab Nebula was once a giant star, 蟹状星云曾是一颗巨星
ten times the mass of the Sun, 质量是太阳的十倍
until it exploded in a supernova. 直到它发生了超星新爆炸
At its heart is a pulsar, 在它的中心是一颗脉冲星
A collapsed star the size of a city, 一颗坍缩到一座城市大小的恒星
spinning 30 times a second. 并且每秒自转30周
This pulsar's whirling magnetic field 这颗脉冲星旋转着的磁场
whips nearby electrons into a frenzy, 疯狂地鞭打附近的电子
accelerating them to almost the speed of light. 将它们加速到接近光速
They shine with a blue glow that 它们发出炫目的蓝光
lights up the tendrils of gas 照亮了超新星周围的气体
still unraveling from the supernova. 这些气体仍被持续释放出来
The Crab Nebula 蟹状星云
is about 6,500 light-years from Earth. 离地球约6500光年
According to some beliefs, 有些人相信
that's the age of the whole universe. 这就是宇宙的年龄
But if the universe were only 6,500 years old, 但是若宇宙只有6500岁
how could we see the light from anything more distant 那我们怎么可能看到蟹状星云
than the Crab Nebula? 以外的任何东西呢
We couldn't. 我们不能
There wouldn't have been enough time for the light 这个时间不足以让任何方向的光
to get to Earth from anywhere farther away 从任何超过6500光年外的地方
than 6,500 light-years in any direction. 到达地球
That's just enough time for light to travel 这点时间只够光穿过
through a tiny portion of our Milky Way galaxy. 银河系的很小一部分
To believe in a universe 相信宇宙年轻到
as young as 6,000 or 7,000 years old 只有六千或七千岁
is to extinguish the light from most of the galaxy, 就等于隔绝了银河系绝大部分的光
not to mention the light from all the 100 billion 更不用说可观测宇宙中
other galaxies in the observable universe. 千亿个星系发出的光了
The center of our own galaxy 银河系的中心
is about 30,000 light-years from Earth. 离地球三万光年
The light we see today 当我们今天看到的光
coming from the core of the Milky Way left there... 从银河系的核心离开时

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,431评论 6 544
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,637评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,555评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,900评论 1 318
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,629评论 6 412
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 55,976评论 1 328
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 43,976评论 3 448
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,139评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,686评论 1 336
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,411评论 3 358
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,641评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,129评论 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,820评论 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,233评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,567评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,362评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,604评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容