越狱第1季第5集中英台词整理和单词统计

越狱第1季第5集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Put down your weapon. 放下武器
I find it incumbent you see the inside of a cell. 我有充分证据来判你有罪
I'm looking for someone, guy named Lincoln Burrows. 我正在找人那家伙叫 林肯·布伦斯
Man killed the VP's brother. 那家伙杀了副总统的兄弟
Why you want to see Burrows so bad, anyhow? 为什么你这么着急想见布伦斯
He's my brother. 因为他是我哥哥
-I'm getting you out.-It's impossible. -我正想法把你弄出去-这不可能
Not if you designed the place,it isn't. 如果我是这里的设计人 就有可能
-You've seen the blueprints.-Better than that. -你看过这儿的设计图纸了-不仅如此
I've got'em on me. 我把它纹在身上了
You find out who's trying to bury him. 你查到是谁想害他么
-Nobody's trying to bury him.-The evidence was cooked. -没人想害他-那证据是伪造的
There's a lawyer poking around. 有个律师在多管闲事
完整版请点击
Anyone that's a threat is expendable. 对任何危害到我们的人都是可以消失的
I'm gonna kill that scum. 我要杀了那人渣
You won't. You kill him, you kill our express ticket out of here. 不能那样如果你杀了他 你就毁了大家逃出去的希望
you doing here? Where's Maricruz? 你来这儿干吗玛丽克鲁兹 呢
She's with me now. 她现在和我在一起
Fish, I gotta be back in. 听着我必须回那儿去
越狱单词统计

越狱高频单词统计
Nick Savrinn with Project Justice. 尼克·萨维恩 的那个司法案子
My boss may not think Lincoln's case is worth looking into, 我的老板认为林肯的案子 已经没有再跟进的必要了
but I do. 但我可不这么想
When do we get started? 我们什么时候动手
Getting through this wall is just the beginning. 打穿这堵墙只是第一步
There's a whole lot of real estate in between here and the outside walls. 这堵墙和外面还隔着好多呢
That is a transfer request. 这是份移送的文件
Michael Scofield is getting shipped out tomorrow. 迈克尔·斯科菲尔德明早会被转到其他监狱去了
I assume this is about your transfer request for Michael Scofield. 我想你们是为 迈克尔·斯科菲尔德 的那份移交申请来的吧
More specifically, why you denied it. 更确切地说 为什么你拒绝
Look, Mr Kellerman, do I come to your house 听着克勒曼先生 我可没跑到你家
and tell you where to put your furniture? 然后对你家里家具摆设指手画脚
We're just asking for professional courtesy. 我们只是帮你一个小忙而已
But you're asking for a federal courtesy in a state penitentiary. 我这个小小的州监狱可承受不了 你们联邦政府的好意
Most people on your position would be happy 多数在你位置上的人
to have a body taken off their hands. 都会很乐意这件事让别人接手的
These men are my responsibility. 惩罚那些人是我的责任
From the minute they walk through those walls 从他们踏进那儿起
to the time they've paid their debt to society, 直到他们还清了社会责任为止
I'm responsible for them. 我都会对他们负责
Which means that unless he's done something I don't know about, 也就是说除非 斯科菲尔德 他做了什么我还不知道的事
he is gonna stay here at Fox River under my watch. 他就将一直在我的监管下待在这儿
Mr Pope, in our line of work, 普柏 先生 在我们的调查中
we've discovered that just about everyone has done something that someone doesn't know about. 刚好发现一些其他人还不知道的事
What's this? 这是什么
Right now, just a piece of history. 目前看 还只是一段过去的事情而已
Whether it becomes a current event,now, that's up to you. 至于是不是将会变成现在时 就看你怎么做了
My wife already knows about Toledo. 我妻子已经知道 托雷多 的事了
Does she really? 是么
You're a smart man, Warden. 你是个聪明人监狱长先生
I'm sure if you look hard enough, 我相信如果你仔细看
you could find a reason why Michael Scofield's presence is no longer required 你肯定能找到一个原因来解释
at this particular correctional facility. 为什么 迈克尔·斯科菲尔德 不再需要呆在这儿了
I need some more PVC here, boss. 这儿需要更多的管子长官
-Boss?-Sure thing, Burrows. -长官-这个很常见 布伦斯
But, hey, I don't wanna check for splinters. 但听着我可不想挨个找碎片去
-I want every piece accounted for.-Sure. -我希望每一片都有去处-当然
I got a ripped fertilizer bag inside. 我发现里面有袋撕破了的化肥
Hey, you! 嘿你
You! 就是你
越狱中英对照台词本截图

越狱中英对照台词本截图
Get in there and clean it up 去把里面清理干净
before this whole place starts smelling like San Juan. 否则里面太难闻了
OK, he's on his way. 嘿他正朝这儿走来
Do you mind telling me what this is all about? 能告诉我究竟发生什么了吗
These are the guys we're breaking out with. 这些就都是要越狱的
I don't think so, fish. 我可不这么想小子
That was not our agreement. 之前我们可不是这么说的
I'm not gonna work with this 我可不想和这些
-crazy rhino.-Keep pushing it, John. -和这些疯子一起-你再说阿
Yeah, I keep pushing it, you know. Huh? 是的 我就要说
What's your deal, man? 那你能做些什么
Touch my brother again and I'll show you. 再动我的兄弟试试我就会让你知道
Brother? Your brother? 兄弟你的兄弟
We've only got a few minutes. 我们只有几分钟的时间
We're gonna spend them spitting on each other, 我们是用它来互相扯皮
or are we gonna talk some business? 还是一起谈点正事儿
The reason we're all here today is we have a decision to make. 我们现在必须作出一个决定
English, Fitz, or Percy. 英格力士费兹还是博西
If we're gonna pull this off, 如果我们想成功越狱
we need to take one of them out. 我们就得在这几个中选一个
And you want us to tell you which one? 你想让我们告诉你选哪个么
I just want you to help me get to them. 我只是想让你们帮我想清楚
-I'll take it from there.-You're crazy. -我会作出判断-你疯了 你知道吗
-All I need is five minutes. -You won't get five seconds. -我只需要五分钟-你连五秒钟都没有
I thought you had everything worked out. 我以为你什么都搞定了
We're not breaking out of a Jamba Juice. 我们不是要逃出一家连锁店而已 先生们
It's gonna take more than digging a few holes. 不仅仅需要挖几个洞
There are eyes, ears, 这里有这么多耳目监视
dots that couldn't be connected from the outside. 根本不可能与外面联系
-And English, Fitz or Percy?-One of those dots. -那英格力士费兹博西-正是计划的一部分
And how exactly are you supposed to pull this off? 那你究竟想怎么搞定这些事
With a little help from my friends. 我的朋友会帮助我的
Sucre, hold up. 苏克雷等一下
Scofield, you've got company. 斯科菲尔德有人要见你
Why do I get the feeling that there's more to you than meets the eye, Scofield? 为什么我总觉得你有事瞒着我呢斯科菲尔德
Anything you wanna tell me? 有什么事想说的吗
Some other reason you're in here besides holding up a bank? 你进来的原因除了抢银行之外
-You're being transferred.-What? -你会被转走-什么
We're moving you over to Statesville. 你会被转移到 斯特斯维尔
-You can't do that.-Yes, I can. -你不能这么做-不 我能
I'm the boss here.This is my house. 我是这儿的头 这儿我说了算
-Three weeks.-What for? -我要三个星期的时间-什么
Lincoln Burrows. 林肯·布伦斯
He's being executed in three weeks. 三周后他将被处决
I'm aware of that. What's that to you? 恩这个我知道 可这儿和你有什么关系
完整版请点击
He's my brother. 他是我哥哥
When I knew I was being sent to prison, 当我知道我要被判刑
my attorney petitioned the DOC. 我的律师就请求监狱总局
-So you could be near him.-That's right. -这样你就能和他在一起了-没错
Don't take that away from me. 别把我转走
Not until it's over. 至少在这一切都结束前
I'm not the one behind the transfer. 不是我想转走你的
You're up against much bigger fish than me. 你的对头是比我还要高的人物
I'll arrange for you to say goodbye. 我会安排你们互相再见的
You ship out tomorrow. 明天就走吧
I'm going into the walls,see if I can access the roof. 我打算今晚动手看看是否能到屋顶
You going to tell me about the transfer? 不想说说转监狱的事么
-I'm taking care of it.-You're taking care of it? -我会处理的-你会处理
Sounds to me like you're reaching. 听起来你已经搞定了
Maybe. A little. 也许有些进展
A little. 有些进展
You know, I had made my peace to what was coming. 你知道嘛本来我已经准备接受这一切了
and then you show up and give me the one thing 但你出现了 给了我一样东西
a man in my situation shouldn't have. 是我这种人不应该有的东西
Hope. 希望
And now that's gonna be taken away. 但似乎又要被夺走了
-Don't do this, Linc.-I got three weeks. -别这么想林肯-我只有三周的时间了
What do you want me to do? 你想让我怎么样
Come on, Michael. 说阿 迈克尔
What do you want me to do? 你到底想让我做什么
Bring her back. 带她回来
You know I can't do that. 你知道我做不到
But, look, there's some stuff that I can do. 听着有些事情我的确可以做
It's not gonna be the same,but we're gonna figure it out. 虽然一切都不一样了 不过我们会想办法的
And no matter what,it's still gonna be me and you. 而且不管发生什么 我们永远在一起
OK, but what if something happens to you? 好吧但如果你出事儿了怎么办
You just have a little faith. 你只要 相信我就可以了
Just have a little faith. 相信我就可以了
All right, here's the deal. 好吧就算这样
We believe Lincoln,this tape is a lie. 我们相信林肯 这录影带是伪造的
-It has to be.-you saw it. It's all there. -肯定是的-你都看到了都在这儿了
Yeah, but, but maybe what we're looking for is what's not there. 恩也许我们要找的不是这个
OK. Steadman. 好吧斯蒂德曼
You see, what's he looking at?-car? A pedestrian? -你瞧 他在看什么-车 还是什么人
No,No,No. His eye line is too high, right? 不不不 你看他的视线太高了不是吗
It's like he's looking right into the camera. 看起来他更像是在看摄像头
Might as well be saying "cheese." 可能还在说 茄子
Now he just sits there. 可现在他就坐那儿而已
Like,10, 15 seconds, as if he was... 像这样待了十十五秒左右看起来他在...
等人 {\fn方正综艺简体}{\3c&H202020&}Waiting for someone.
There. 这里
That's a nine millimetre. 那可是一把九毫米口径的手枪
Shouldn't there be some kind of kick or something? 难道不该有点后坐力什么的吗
Lincoln's pretty strong. 林肯身体很壮实
Yeah, but strong enough to bury a recoil? 难道壮到可以消除任何后坐力么
Now, you shoot someone, 假设你杀了人
supposedly for revenge. 如果光为了复仇
do you take the time to go back in 你还会花时间返回来
and hit the glove box? Or get the hell out of there? 翻箱倒柜的还不赶紧离开吗
Feds said he was trying to make it look like a robbery. 他们说他想造成一个抢劫的假象
Look. 看着

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,039评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,223评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,916评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,009评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,030评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,011评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,934评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,754评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,202评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,433评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,590评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,321评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,917评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,568评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,738评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,583评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,482评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容