At three paces from her, seated in a chair which he balanced on two legs, leaning his elbow on an old worm-eaten table, was a tall young man of twenty, or two-and-twenty, who was looking at her with an air in which vexation and uneasiness were mingled. He questioned her with his eyes, but the firm and steady gaze of the young girl controlled his look.
在离她三步远的地方,有一个二十或二十二岁的高个子年轻人,坐在一个椅子上,椅子被他用两条腿平衡着,将他的胳膊肘斜靠在一个旧的虫蛀的桌子上。他正在用一种混合着心烦意乱和不安的情绪看着她。他用他的眼睛质问她,但是这个年轻女孩坚定又平稳的凝视支配着他的表情。
文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》