Mit Italien, Polen und Tschechien hat Deutschland eine Allianz gegen das geplante Aus für Verbrennungsmotoren in der Europäischen Union ab 2035 geschmiedet. 德国与意大利、波兰和捷克共和国结成联盟,反对从 2035 年起结束欧盟内燃机的计划。
"Wir wollen was Konkretes sehen, damit sind wir uns auch mit anderen einig 我们希望看到一些具体的东西,我们同意其他人的看法", sagte Bundesverkehrsminister Volker Wissing (FDP) nach einem Treffen mit seinen Amtskollegen in Straßburg.
Die EU müsse jetzt eine Antwort darauf geben, wie klimaneutrale Autos technologieoffen weiterbetrieben werden könnten.
欧盟现在必须为如何继续以技术中立的方式运营气候中和汽车提供答案。
Die Skepsis Deutschlands gegenüber dem Verbrenner-Aus teilten unter anderem Italien, Polen und Tschechien.
德国对内燃机出口的怀疑与意大利、波兰和捷克共和国等其他国家一样。
Die Allianz kann das pauschale Verbrenner-Aus blockieren. 该联盟可以阻止全面内燃机逐步淘汰。
Eigentlich galt es als beschlossene Sache, dass ab 2035 nur noch emissionsfreie Neuwagen in der EU verkauft werden dürfen. 从 2035 年起,欧盟只允许销售零排放新车,这实际上被认为是板上钉钉的事情。
Die für vergangene Woche vorgesehene Abstimmung des EU-Ministerrats war aber wegen Nachforderungen Deutschlands verschoben worden. 然而,由于德国的额外要求,原定于上周举行的欧盟部长理事会投票被推迟。
Der Vorgang gilt als ungewöhnlich, da die Bundesregierung dem Ergebnis zuvor schon zugestimmt hatte und die endgültige Abstimmung eigentlich nur als Formsache galt. 这个过程被认为是不寻常的,因为联邦政府已经同意了结果,最后的投票实际上只是一个形式。
Im Kern geht es bei dem Streit um die Nutzung von synthetischen Kraftstoffen. 争议的核心是关于合成燃料的使用。
Mit sogenannten E-Fuels ist es theoretisch möglich, Verbrennungsmotoren klimafreundlich zu betreiben.
使用所谓的电子燃料,理论上可以以气候友好的方式运行内燃机。
Ihre Herstellung ist aber verhältnismäßig energieintensiv und teuer. Zudem gelten sie als ineffizient. 然而,它们的生产相对能源密集且昂贵。它们也被认为是低效的。
E-Fuels spielen für die Autoindustrie derzeit praktisch keine Rolle. 电子燃料目前在汽车行业中几乎没有任何作用。
Wissing verlangt eigene Kategorie für E-Fuels-Verbrenner
Wissing verlangt, dass die EU-Kommission sich noch vor dem formalen Staatenbeschluss zu den synthetischen Kraftstoffen bekennt und nicht allein auf Elektromobilität setzt. 要求欧盟委员会在做出正式的国家决定之前致力于合成燃料,而不仅仅是依赖电动汽车
"Daher ist die Sache für uns nicht zustimmungsreif 因此,此事尚未准备好供我们批准", sagte er nach dem Treffen in Straßburg. Er hätte sich gefreut, wenn die EU-Kommission gleich an Gesprächen teilgenommen hätte.
"Nur ein Verbot des Verbrennungsmotors, wenn man ihn klimaneutral betreiben kann, halten wir für falsch."
禁止内燃机,我们认为是错误的。
Wissing sagte, man wolle eine eigene Kategorie von Verbrenner-Autos, die mit synthetischen, klimaneutralen Treibstoffen betrieben werden könnten. 他们想要一个单独的燃烧汽车类别,可以使用合成的气候中性燃料。
Diese sollten auch nach 2035 zugelassen werden dürfen.
"Jede Lösung, die es ermöglicht, Verbrennungsmotoren, die ausschließlich mit synthetischen Kraftstoffen fahren, nach 2035 zuzulassen, ist für uns eine gute Lösung." 任何可以在 2035 年之后批准完全使用合成燃料的内燃机的解决方案对我们来说都是一个很好的解决方案。
Im Zuge seines Vorschlages warf der Verkehrsminister der EU-Kommission Zeitverschwendung vor, weil sie bisher keinen Vorschlag für eine E-Fuels-Ausnahme gemacht habe. "Die ganzen Monate, die nicht genutzt worden sind, um den Vorschlag vorzulegen, die sind nicht durch uns sinnlos verstrichen, sondern durch die Kommission."