何谓感受?感受与思维相似,感受就是感官觉受。我看到一朵花,内心有所感应:喜欢或不喜欢。喜恶是由我的思维所支配的,而思维则是记忆背景下的回应。所以,我说“我喜欢那朵花”或“我不喜欢那朵花”,“我喜欢这种感受”或“我不喜那种感受”。
那么,爱与感受相关吗?显然,感受是喜憎、善恶、美味等等感官觉受。这些感受与爱有关吗?
你可曾观察过你家边的街道?你可曾观察过你居家的生活方式,譬如坐卧言谈?你可曾注意过你尊崇的圣人们?对他们而言,一提到激情就等于性,所以他们打压激情,从而排斥美——把激情与美弃若敝屣。所以,你把爱连同感觉统统抛弃了,因为你暗自思忖:“我简直成了感觉的囚徒,成了性欲的奴隶,我必须斩草除根。”所以你把性视为严重的问题。
当你理解了感受——不是部分理解,而是全面地领悟,当你真正整体上明白了感受,你就会懂得什么是爱。当你能看见绿树之美,当你能看见微笑之美,当你能看见小城墙外落日之美,全然看见而无遗留,那时你就会懂得什么是爱。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
The Totality of Feeling
What is feeling? Feeling is like thought. Feeling is a sensation. I see a flower and I respond to that flower; I like it or dislike it. The like or the dislike is dictated by my thought, and the thought is the response of the background of memory. So, I say, “I like that flower,” or “I do not like that flower”; “I like this feeling” or “I do not like that feeling.” …
Now, is love related to feeling? Feeling is sensation, obviously—sensation of like and dislike, of good and bad, of good taste and all the rest of it. Is that feeling related to love? …
Have you watched your street, have you watched the way you live in your houses, the way you sit, the way you talk? And have you noticed all your saints whom you worship? For them passion is sex, and therefore they deny passion, therefore they deny beauty—deny in the sense of putting those aside. So, with sensation you have put away love because you say, “Sensation will make me a prisoner, I will be a slave to sex-desire; therefore I must cut it out.” Therefore you have made sex into an immense problem….
When you have understood feeling completely, not partially, when you have really understood the totality of feeling, then you will know what love is. When you can see the beauty of a tree, when you can see the beauty of a smile, when you can see the sun setting behind the walls of your town—see totally—then you will know what love is.
MAY 9