大概半个月前,我参加了战友林燕玲组织的一天一句读英文原著的微信群。关于英语嘛,一直知道这货挺重要,不过也仅限于“知道”,因为一想到要重拾它,却觉得满心畏惧,没有信心,觉得自己现在还没有精力来宠幸这货,一直处于按兵不动的状态。直到有一天在群里听到燕玲喊了一嗓子:“一天一句,读英文名著”,我觉得一天一句几个字是闪闪发光的,因为一天一句看起来应该很好完成呀!遂报名参加。
不知不觉,半个月就过去了,磕磕绊绊勉强算是完成了一天一句。回头来看,其实还是有小小的吃惊。
这十几天的句子连起来只是几段话,但若放在以前,我一扫而过可能早已经放下了,因为扫第一遍的时候我大概已经发现自己几乎看不太懂了,大片的生词,几乎没有勇气再拿起词典。
因为只有一句话,于是硬着头皮一个单词一个单词的看,不懂的单词,查,不懂的词组,查,不懂的语法,查,居然很多句子就这样看懂了。然后自己翻译,顺畅的读一遍,翻译完之后看战友的翻译,等到一天快结束时,燕玲给出中译本的翻译。在这个过程中,常常有可意会却不能言传的苦恼,看到不同战友翻译出的不同的意境,最后再看中译本的翻译,常感叹其精妙。有时看自己的翻译实在错得离谱,不由得要把自己错在哪里好好揣摩一番。
在这个过程中,我们都发现想要翻译好,中文也是硬功夫!是的,道理其实我们早就知道,然而,只是这次,这个道理我们切身体会到了,那感觉就像我们发现了这个道理,一回头,才又发现道理其实就摆在那里。
这就是所谓的刻意练习了,践行,然后发现问题,带着问题去揣摩,提高,再践行,相信随着时间的流逝,我的英文会小步前进,直到有一天可以捧起一本英文书就看起来。