01.
乔治因为喝果汁太快而打嗝了,又因为打嗝而影响了玩游戏,佩奇自告奋勇贡献了很多“妙招”,最后乔治终于不打嗝了,谁知道后来竟然变成佩奇打嗝了。
剧情简直不要太搞笑。
佩奇让乔治摸肚子加挠头不能停止打嗝;单腿跳加摇晃手臂不能停止打嗝;闭上眼睛转圈圈也不能让乔治停止打嗝。
乔治全都照做让我忍俊不禁,因为我们小时候打嗝也是这样子的,看来打嗝的问题是不分国际的呀。
02.
家里有一本绘本也是讲打嗝的,叫《爱打嗝的斑马》,有一只严肃又庄重的斑马,他从来不跟小动物们玩,有一天他打嗝了,小动物们都热心的给他建议,但是斑马觉得那样太不严肃就给拒绝了。
直到鸭夫人告诉他:你看起来很奇怪。斑马才发现他漂亮的条纹变形了。
惊慌失措的斑马连忙去找给他建议的小伙伴。
虎小弟倒背英语字母的方法;
猪小妹弯腰喝水的方法;
小小象和大大象单脚跳的方法;
鳄鱼哥倒立夹球的方法都不能让斑马停止打嗝。
斑马被这些方法逗得哈哈大笑,早忘了什么是严肃。
最后鸭夫人想了一个办法,她悄悄的告诉其他动物,然后猛地泼了一盆冷水在斑马头上,斑马不笑了,但是不再打嗝了。
03.
这一集里佩奇也是用同样的方法“治好”了乔治的打嗝,佩奇大声吼叫吓坏了乔治,同时也吓好了打嗝。
同一个世界,同一个打嗝。
我们都喜欢在别人有某些“问题”的时候给建议,不管有用没有,我们都好为人师,热心助人。孤僻严肃的斑马也在别人的热切建议中融化了自己,变得开朗起来。
只要不是像三姑六婆那样催婚催生干涉别人的生活,适当的给人建议会让人们感受到恰如其分的温暖。
人终究是群居动物,不远不近的温度才是最好的。
好吧!到你们放大招了,你们打嗝时都有谁给过什么样的建议?或者你们又给过谁什么样的建议?独乐乐不如众乐乐,欢迎留言分享。
旁白:Peppa, George, Mummy and Daddy are having breakfast. It is a lovely, sunny day, and Peppa and George can't wait to go into the garden to play.
佩奇:Mummy, please, can we go out to play?
妈妈:You can go out to play when you finish your breakfast.
爸爸:George! Don't drink your juice too quickly!
旁白:George drank his juice too quickly, and now he has hiccups.
佩奇:Can we go out to play now, Mummy?
妈妈:Not while George has hiccups.
佩奇:But George's hiccups have gone, Mummy. Haven't they, George?
妈妈:Oh, alright, you can go out and play. But look after George.
旁白:Peppa and George love playing in the garden.
佩奇:George. I'm going to throw the ball, and then you have to catch it.
佩奇:George, please stop hiccupping!
佩奇:George! Now you throw the ball to me, and I have to catch it.
佩奇:George!
旁白:Oh, dear, George's hiccups are spoiling the game.
佩奇:George... I know how to cure hiccups! You have to do what I say. Rub the top of your head and rub your tummy!
佩奇:Good! Now your hiccups have gone!
旁白:Peppa's cure for hiccups doesn't seem to have worked.
佩奇:George! You have done it all wrong! I know a better way to cure hiccups! First, jump up and down three times... on one leg!
佩奇:Now... wave your arms up and down and stick your tongue out!
佩奇:... And now...close your eyes, and turn around quickly, three times!
佩奇:Peppa's new cure hasn't worked, either. George still has hiccups.
佩奇:I know! To cure hiccups, the ill piggy must be given a shock!
佩奇:George, I'm going to scare you. But you must remember, it's only a game and it will stop your hiccups. Remember, this is just pretend scaring.
Waaaaaaaaaaaaaaaaah!
妈妈:Peppa! You mustn't play so roughly with George! He's only little.
佩奇:Sorry, Mummy. I was just trying to stop George's hiccups.
旁白:George's hiccups have gone!
旁白:Here comes Daddy Pig, with two beakers of juice.
妈妈:George! If you drink too quickly, you will get hiccups again!
佩奇:I'm not as little as George. I can drink juice as quickly as I want to!