13、子曰:“笃信①好学,守死善道。危邦②不入,乱邦不居。天下有道则见③,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道④,富且贵焉,耻也。”
注释: ①笃信:坚定信念②邦:国家③见:同“现”,出来(做官)④道:太平
译文: 孔子说:“坚定地相信我们的道,努力学习,至死持守真理。危险的国家不进入,动乱的国家不居留。天下政治清明时就出来做官,政治混乱时就隐居。国家政治清明,如果自己贫穷而低贱,就是耻辱。国家政治混乱,如果自己富裕而尊贵,也是耻辱。”
14、子曰:“不在其位,不谋其政。”
译文: 孔子说:“不居于那个位置,就不考虑它的政务。”
15、子曰:“师挚①之始②,《关雎》之乱③,洋洋乎盈耳哉!”
注释: ①挚:鲁国乐师的名字②始:乐曲的开端,古代奏乐,开始叫做“升歌”,一般由太师演奏③乱:乐曲的结尾一段。从“始”到“乱”叫“一成”。“乱”,就像今天的合唱
译文: 孔子说:“从太师挚开始演奏,到结尾演奏《关雎》之曲的时候,丰富而优美的乐曲充满了耳朵啊!”
16、子曰:“狂而不直,侗tóng①而不愿②,悾悾kōng③而不信,吾不知之矣。”
注释: ①侗:幼稚②愿:朴实③悾悾:诚恳的样子
译文: 孔子说:“狂放而不直率,幼稚而不老实,诚恳而不信实,我真不知道有的人怎么会是这个样子。”
17、子曰:“学如不及,犹恐失之。”
译文: 孔子说:“学习应该像追赶什么东西怕赶不上那样急迫,学到以后还生怕忘掉。”
18、子曰:“巍巍①乎!舜禹之有天下也,而不语焉。”
注释: 巍巍:原指山高大雄伟,这里是伟大的意思
译文: 孔子说:“多么高尚啊!舜、禹拥有天下,却不独享政权。”
19、子曰:“大哉!尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则①之。荡荡②乎!民无能名③焉。巍巍乎!其有成功也④。焕⑤乎!其有文章⑥。”
注释: ①则:效法②荡荡:浩大,浩荡③名:称颂④其有成功也:有,取得;成功,丰功伟绩⑤焕:光辉,灿烂⑥其有文章:有,创立;文章,礼仪制度
译文: 孔子说:“伟大啊!尧作为君主!多么崇高啊!只有天最大,只有尧能够效法天。他的恩德真是广阔浩大啊!百姓们没有能够赞美他的语言。多么崇高啊!他所取得的功绩。光彩啊!他所制定的礼乐法度。”
20、舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣①十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐、虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已②。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
注释: ①乱臣:治国之臣②而已:罢了
译文: 舜有五位能臣,天下便太平。周武王说:“我有治国人才十名。”孔子说:“人才难得,不是这样的吗?唐尧和虞舜之间以及武王时的人才最兴盛。其中还有一名是妇人,男子只有九个人罢了。文王做诸侯的时候已经得到了天下三分之二的土地,仍然能够向殷商称臣。周朝的道德,可以说是最高的了。”
21、子曰:“禹,吾无间①然矣。菲②饮食,而致孝乎鬼神,恶③衣服,而致美乎黻fú冕④,卑宫室,而尽力乎沟洫⑤。禹吾无间然矣。”
注释: ①间:批评,多余的话②菲fěi:菲薄,差③恶:破旧④黻冕:祭祀时穿的礼服和戴的礼帽⑤沟洫:沟渠,指农田水利
译文:孔子说:“禹,我对他没有可批评的。他自己吃得很差,却用丰盛的祭品向鬼神尽孝心;自己穿得很差,却把祭祀用的礼服做得很华美;自己住低矮的房子,却为农田水利而尽力。禹,我对他没有可批评的。”