原文:
子曰:“能以礼让为国乎?何有?不能以礼让为国,如礼何?
【注释】
(1)何有:全意为“何难之有”,即不难的意思。
(2)如礼何:把礼怎么办?
【译文】
孔子说:“能够用礼让来治理国家吗?这有什么困难的?如果不能用礼让来治理国家,又拿这礼义怎么办呢?(意谓,如不能用礼治理国家,就失去了礼的本质)”
这一章,古来的学者注解不同,一种说法是,治国的根本,是以礼让为国,可是现在看看有吗?没有。而另一种讲法是说,能以礼让治国,治国又何难之有呢?不能以礼让治国,那礼的文献资料也没什么用了。何有,就当何难之有来讲。无论哪一种讲法,实际上都强调了一件事儿,那就是治国一定要落实礼让,不能只弄条文,落实了礼让这才是根本,落实了礼让,治国治家就一点儿也不困难。听到夫子这段话,我们的内心是否有