除此以外,还有其他的标准,一次大战和二次大战的发起国并不完全是重合的。我们都知道,在一次大战里面,意大利和日本是站在英美一方的,而在二次大战里面,意大利和日本都站在英美的对立面了,所以它的战争的组合集团都有点不一样了。
但9·11不一样,9·11这两次恐袭都是同一帮恐怖分子事先经过秘密策划以后,有协调、有目的发动了袭击。如果在另外一个可能事件中,恐袭是由两个不同的恐怖分子策划的,A恐怖分子和B恐怖分子彼此之间没联络,即使这两次袭击相隔的时间不过30分钟,恐怕我们也会认为这是两次恐袭。
这里面就牵涉到了一个很有意思的问题,就是我们的语言当中有很多隐蔽的默契,来帮助我们把世界加以区分,世界的这一部分和这一部分有关,世界的那一部分和那一部分有关。所以我们的语言是什么样子的,我们对于世界的分割就是什么样子,甚至不同民族所使用的不同的语言,都有可能对于事件做出不同的区隔方案。
比如在大多数的人类语言里面,如果你要说“这个”和“那个”之间的区别,它基本上指的也就是说话人和物体之间的距离,“这个”就是指近一点,“那个”就是指离我远一点。这就是大多数民族对于“这个”和“那个”两个语词的使用方法,以及由这些使用方法所衍生出来的对事物的区分方案。
但日语就不一样了,日语说“这个”“那个”的时候实际上有三个词,分别就表示近的、比较近的和远的。日本人用这些词来描述世界中的一个事物的时候,他们不仅仅是在表达我和它之间的距离,也在表达我和听话人之间的心理距离。
比如,如果我和你同时看到这个东西,这个东西其实离我们都挺近的,但是我却用“那个”,而不用“这个”,实际上我是想和你做出暗示,咱们俩没那么近乎,你别老在我面前套近乎,是这意思,听话的人要识相,知道这话是什么意思。这就证明了不同的民族使用的不同的语言,它对于整个世界的区分、分割的方案是有所不同的。