【原文】太尉郗鉴,字道徽,镇丹徒。曾出猎,时二月中,蕨始生。有一甲士,折食一茎,即觉心中淡淡欲吐。因归,乃成心腹疼痛。经半年许,忽大吐,吐出一赤蛇,长尺余,尚活动摇。乃挂着屋檐前,汁稍稍出,蛇渐焦小。经一宿,视之,乃是一茎蕨,犹昔之所食。病遂除。
【词语汇】蕨茎化蛇:故事描述了蕨菜与蛇之间的神奇转化现象。蕨类幼叶呈拳卷状,形态酷似盘曲的小蛇,叶柄油润发紫,芽尖翠绿,容易让人产生蛇的联想。新鲜蕨菜含有绵马根酸等毒素,生食后会导致肠胃不适,士兵的"心腹疼痛"可能是中毒反应。蕨菜在干燥过程中会收缩变形,从湿润状态变为干枯状态,这种形态变化被古人误解为"蛇变蕨菜"。
太尉:古代官职名,秦汉至魏晋南北朝时期为全国军政首脑,地位尊崇,后世多为加官、赠官,非实职。郗鉴(269年-339年),字道徽,东晋时期重要的政治、军事人物与书法家,出身高平郗氏,是东汉御史大夫郗虑的玄孙。镇:动词,镇守、驻守,指担任地方军政长官,戍守一方。丹徒:古地名,今江苏镇江一带,魏晋时期为军事要地。
蕨:蕨类植物,其嫩芽称“蕨菜”,可食用,此处指刚长出的蕨菜嫩茎。
甲士:披甲的士兵,泛指军中士卒。折食:折断后食用。淡淡欲吐:隐隐约约有想要呕吐的感觉。淡淡,,通“澹澹”,摇荡不定也。
乃成:"乃"表示于是、就、这才的意思,"成"表示完成、变成。两字连用表示于是就变成了或这才完成。乃成在古文中常作为连接词,表示因果关系或时间顺序,强调前因后果的即时性。心腹疼痛:胸口与腹部之间的疼痛,心腹,此处指胸腹部要害部位。这句话意思是于是就变成了心腹疼痛,描述士兵食用蕨茎后立即出现腹痛症状的过程。
许:用在数量词后,表约数,“左右”“上下”。赤蛇:红色的蛇。
稍稍:渐渐、慢慢。焦小:干枯缩小。
一宿:一夜,宿,夜晚。犹昔之所食:就像当初所吃的(那根蕨菜)。犹,如同、好像;昔,当初、往日。遂除:于是痊愈。遂,于是、就;除,消除,此处指病痛痊愈。
【意译】太尉郗鉴,字道徽,驻守在丹徒。有一次他外出打猎,当时正是二月中旬,蕨菜刚刚长出嫩芽。有一名士兵,折断了一根蕨菜嫩茎吃了下去,吃完后立刻觉得胸口隐隐约约想要呕吐。于是他回到住处,之后就患上了胸腹部疼痛的病。过了半年左右,这名士兵突然大吐起来,吐出了一条红色的小蛇,长约一尺多,还在蠕动摇晃。他就把蛇挂在屋檐前面,蛇身上渐渐有汁液渗出来,蛇的身体也慢慢干枯缩小。过了一夜,再去看时,挂着的东西竟然是一根蕨菜,和当初他吃下去的那根一模一样。他的病于是就痊愈了。