【原文】子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻(音器)之。
【翻译】孔子这样评价南宫縚(字子容):“邦国有道的时候,他不会被埋没;邦国无道混乱的时候,又善于保全自身,不受无端祸害。”于是,将自家兄长的女儿许配给了他。
【我的理解】
《论语》中另有记载,南容三复《白圭》。“白圭”者《诗·大雅·抑》篇之诗。诗曰“白圭之玷,尚可磨也。斯言之玷,不可为也。”意思是说,玉上面的污点,尚可以磨灭。如果是言语上的污点,就不可磨了。
从诵诗之事,可见南容其人,谨慎自持。又观孔子评语,可见南容又善于周全自保。
国家有道,有志君子,应当进取,南容便是如此。国家无道,必是小人当道,南容又能不取怨于人。能如此者,即是孔子所说智愚皆全,可用可藏之人也。
处于治世,处于乱世,无所不宜,足见南容贤能与智谋。孔子将兄长的女儿许配之,前章又将自己的女儿许配给公冶长,亦见嫁女择佳婿,以德为先,以贤为主。