正文
A viral photo helps bring Syrian refugee family to Italy
一张在网上疯传的照片帮助叙利亚难民家庭来到意大利
The award-winning photograph — of a man who had lost a leg in a bomb attack in Syria, hoisting into the air his son, born without limbs, another casualty of the country's civil war — went viral last year in Italy.
去年,一张获奖照片在意大利广为流传。照片中,一名父亲把天生没有四肢的儿子举到空中。这位父亲在叙利亚的一次炸弹袭击中失去了一条腿,他的儿子也是叙利亚内战的受害者。
On Friday, Munzir El Nezzel, the man in the picture, and his son Mustafa arrived in Italy after a remarkable effort by the organizers of the Siena International Photo Awards, to bring them and their family from Turkey, where they had fled after Syria.
周五,照片中的男子蒙齐尔·内泽尔和他的儿子穆斯塔法抵达了意大利。此前,这家人先是从叙利亚逃到了土耳其,之后,锡耶纳国际摄影奖的组织者付出了巨大的努力,把他们及家属从土耳其再带到了意大利。
The picture of Mustafa and his father, both with loving smiles, which was taken in January 2021 by Turkish photographer Mehmet Aslan and called "Hardship of Life," was declared photo of the year at the Siena awards last year.
照片中的穆斯塔法和他的父亲脸上露出充满爱意的微笑。在 2021 年 1 月,土耳其摄影师穆罕默德·阿斯兰拍摄了此照片,名为“生活的艰辛”。在去年的锡耶纳颁奖典礼上,该照片被评为年度照片。
The emotional and shocking picture made headlines in Italy and spread internationally on social media, spurring the festival's organizers to take action and start a fundraising drive to get treatment for father and son.
这张令人感动和震惊的照片在意大利成为头条新闻,并在社交媒体上传遍全球,促使摄影奖的组织者采取行动,为父子获得治疗而开启了筹款活动。
Prosthetics experts in Italy will meet with Mustafa and his father in coming weeks to design new artificial limbs.
在未来几周内,意大利假肢学专家将与穆斯塔法和他的父亲见面,设计新的假肢。
Gregorio Teti, director of the facility, the Centro Protesi Inail, in northern Italy, said that the father could recover most of his mobility in a few weeks. For Mustafa, the process could be longer.
格雷戈里奥·特蒂是位于意大利北部的 Centro Protesi Inail 的主管,他表示,这位父亲可以在几周内恢复大部分行动能力。对穆斯塔法来说,这个过程可能会更长。
"Leaving your home country is always an enormous jump, but we hope to help them find a new home here," said Anna Ferretti, who is in charge of a Catholic aid association.
安娜·法拉蒂是一个天主教援助协会的负责人,她说:“离开自己的祖国总是要跨出巨大的一步,但我们希望帮助他们在这里找到一个新家。”
主编:Maisie、Jack
品控:Maisie、啾笛
审核:Jack
重点词汇
viral
/ˈvaɪ.rəl/
adj. 病毒性的;像病毒般扩散
相关词汇:virus(n. 病毒)
词根词缀:-al(表示形容词)
搭配短语:a viral infection
搭配短语:go viral
例句:The video went viral.
refugee
/ˌref.jəˈdʒiː/
n. 避难者;逃亡者;难民
相关词汇:refuge(v. 避难)
词根词缀:-ee(表示处于某种情况下的人)
相关词汇:absentee(n. 缺席者)
搭配短语:economic refugees
搭配短语:a refugee camp
hoist
/hɔɪst/
v. 升起;吊起;拉高
词性拓展:hoist(n. 起重机;吊升级)
搭配短语:to hoist a flag
词义辨析:hoist, raise
这两个词都有“提示”的意思,但 hoist 多指用绳索、滑轮等机械把重物升起;而 raise 的用法比较正式,强调把某物举起到应有的高度,也常指数量或水平的提高。
limb
/lɪm/
n. 四肢;手足;(植物的)主枝
相关词汇:limbed(adj. 有……肢的)
派生词:long-limbed
派生词:strong-limbed
casualty
/ˈkæʒ.ju.əl.ti/
n. (战争或事故的)伤员;受害者
搭配短语:road casualties
搭配短语:a casualty of
例句:Small shops have been a casualty of the recession.
remarkable
/rɪˈmɑːr.kə.bəl/
adj. 引人注意的;非凡的;异常的
相关词汇:remark(n. 评论)
词根词缀:re-(表示强调)
相关词汇:mark(n. 标记)
词根词缀:-able(表示有能力的)
搭配短语:a remarkable achievement
搭配短语:to make remarkable progress
flee
/fliː/
v. 迅速离开;(尤指害怕有危险而)逃避,逃跑
搭配短语:flee to / into
例句:Many German artists fled to / into America at the beginning of World War II.
词义辨析:flee, escape
这两个词都有“逃避”的意思,但 escape 侧重逃跑的结果,不强调逃跑时的匆忙或危险情况;而 flee 是书面用词,侧重指逃跑时动作匆忙,有畏惧、害怕的含义。
hardship
/ˈhɑːrd.ʃɪp/
n. 艰难;困苦
相关词汇:hard(adj. 艰难的)
词根词缀:-ship(表示抽象名词)
派生词:friendship
派生词:relationship
搭配短语:financial/economic hardship
词义辨析:hardship, difficulty
这两个词都有“困难”的意思,但 difficulty 多指需大量思考和技巧或努力才能克服的任何困难;而 hardship 侧重指生活上令人难以承受的艰难困苦,如疾病、贫穷等磨难。
declare
/dɪˈkler/
v. 宣布,宣告;声明
搭配短语:declare sb./sth. (to be) sth.
例句:They declared him (to be) the winner. = He was declared (to be) the winner.
词义辨析:declare, announce
这两个词都有“宣布”的意思,但 announce 多指首次宣布大家感兴趣的事情;而 declare 侧重指就某事清楚明白且正式地公开声明,比如:The government has declared a state of emergency.(政府已宣布进入紧急状态)。
spread
/spred/
v. 展开;传播;蔓延
搭配短语:to spread a cloth on a table
例句:The news spread like wildfire.
搭配短语:spread through
例句:Fire quickly spread through the building.
spur
/spɝː/
v. 刺激;鼓舞;促使
词性拓展:spur(n. 马刺;刺激)
搭配短语:a spur to = spur to
例句:His misfortunes was a spur to his writing. = His misfortunes spurred him to write.
fundraising
/ˈfʌndˌreɪ.zɪŋ/
n. 筹款;募捐
相关词汇:fund(n. 基金)
相关词汇:raising(n. 增加)
drive
/draɪv/
n. (尤指组织团体为达到某目的而进行的)努力;运动
同义词:effort(n. 努力)
搭配短语:a recruitment drive
搭配短语:the government's drive to reduce energy consumption
treatment
/ˈtriːt.mənt/
n. 治疗;处理;对待
相关词汇:treat(v. 处理)
词根词缀:-ment(表示名词)
搭配短语:medical treatment
搭配短语:hospital treatment
搭配短语:get/receive treatment
prosthetics
/prɑːsˈθet̬.ɪks/
n. 假肢学
相关词汇:prosthetic(adj. 假肢的)
词根词缀:-ics(n. 表示知识、学科)
artificial
/ˌɑːr.t̬əˈfɪʃ.əl/
adj. 人造的;假的
搭配短语:artificial flowers
搭配短语:artificial intelligence (AI)
facility
/fəˈsɪl.ə.t̬i/
n. 设施;设备;(提供)服务
搭配短语:sports facilities
搭配短语:a bank account with an overdraft facility
mobility
/moʊˈbɪl.ə.t̬i/
n. 流动性;活动性;灵活性
相关词汇:mobile(adj. 移动的)
词根词缀:-ity(表示名词)
搭配短语:social mobility
搭配短语:career mobility
英文释义:the ability to move easily
例句:An electric wheelchair has given her greater mobility.
enormous
/əˈnɔːr.məs/
adj. 巨大的;极大的
词义辨析:enormous, huge
这两个词都有“巨大”的意思,但 huge 的含义更广,强调体积或容积的庞大;而 enormous 多指体积、数量或程度远远超过一般标准,比如:enormous expenses(巨额费用), an enormous tragedy(极大的灾难)。