青春

      这几天偶然翻到以前上学时的笔记,其中一些是关于优秀翻译作品,一首散文诗 YOUTH,翻译为中文就是青春,不禁感叹中华文化的魅力,也佩服翻译者的文笔。

其中

  1. rosy cheeks 本意为 "玫瑰色的脸颊或者          红色的脸颊",被翻译为桃面,                            2. red lips 本意为“红色的嘴唇”,被翻译为丹唇 

3. supple knees  本意为“柔软的膝盖”,被翻译为柔膝,

        Youth is not a time of life; it is a state of

mind;It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees;

          It is a matter of the will, a quality of the

imagination, a vigor of the emotions;

          青春不是年华,而是心境;

          青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情

                                                        许晓洁

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 这几天偶然翻到以前上学时的笔记,其中一些是关于优秀翻译作品,一首散文诗 YOUTH,翻译为中文就是青春,不...
    许晓洁阅读 834评论 0 0
  • Samuel Ullman 《青春》, 于我来说,那是作家塞缪儿.厄尔曼留给我们那一段一去不复返的高中时代...
    修墨68阅读 1,386评论 10 5
  • 小伙伴们,语音练习求精不求多,单个音素都做标准是前提~遇到疑问,可以倒回去再学习:180802 英语发音技巧之总结...
    Metisfess阅读 3,006评论 0 2
  • 最近,越发不敢照镜子了,每次镜子一照,就会多出几根白发,都是镜子惹的祸,不照不就没有这事了呀! 哈哈,自欺欺人还真...
    秋沼芰荷阅读 1,135评论 0 32
  • 青春是什么呢?在生物课上,讲到青春期相关内容时,我告知学生青春期包括青春前期,青春中期,青春后期,主要指10岁到2...
    伟大与平凡阅读 59评论 0 0