novel foods

New ways to make food are coming — but will consumers bite?

生产食物的新方法正在兴起——但是消费者会买账吗?


Technologies are emerging that promise to produce food in new ways, in large volumes with less inhumane factory farming and a lower environmental footprint.*** These range from bioreactors that grow meat to indoor "vertical" farms and new ways of producing fish.

新兴技术让用新方法生产食物成为可能——进行大规模生产的同时,减少不人道的工厂化养殖和环境足迹。这些技术包括生产人造肉的生物反应器、室内的“垂直”农场以及新的鱼肉生产方法。


Such techniques could make a huge difference. Three-quarters of agricultural land is used for livestock, for example, so it is easy to see how steaks made from plant-based protein, or grown in vats from cells, could greatly reduce factory farming and land and water use, and produce fewer emissions.***

这类技术可以带来巨大变革。例如,畜牧业占据了四分之三的农业用地,因此显而易见的是,由植物性蛋白制成或者“种植”在大缸里、用细胞培养的肉排可能会很大程度上减少工厂化养殖、用地和用水,并且产生更少的排放。


Just because it is possible to make food in new ways does not mean people will be willing to eat it, however. Conservatism and scepticism are common reactions to new foodstuffs and production processes. Today, many European countries ban the cultivation and sale of genetically modified crops, even though they are widely grown and eaten elsewhere.

然而,可以用新方法制造食物并不意味着人们愿意吃它。保守主义和怀疑主义是对待新型食品和生产工艺的常见反应。如今,许多欧洲国家禁止种植和销售转基因作物,尽管它们在其他地方被广泛种植和食用。


At the same time as novel foods are shunned, traditional foods and farming lore are venerated. In California the fanciest restaurants aspire to recreate the humble diet of the Tuscan peasant. Many Western consumers are willing to pay extra for food produced by organic farming, in effect a historical re-enactment of pre-20th-century agriculture, because it avoids "chemicals".***

新型食品不受待见的同时,老派的食品和农业知识却受到推崇。在(美国)加州,最高端的餐厅渴望重现托斯卡纳农民的简单饮食。许多西方消费者愿意花更多钱购买有机农场生产的食品,因为里面没有使用“化学品”。实际上,有机农业只是 20 世纪前农业世界的历史再现。

加入会员可查看

A wholesale reimagining of the food system is needed. But that will be possible only if both consumers and regulators are prepared to be more daring about what to eat for dinner.

食物系统需要一个重大变革。不过,只有当消费者和监管者都准备好,用更大胆的态度对待正餐吃什么时,这个变革才可能发生。

加入会员可查看

主编:Pita、迎迎、Dobby

品控:Pita

审核:啾笛

重点词汇

bite

/baɪt/

v. 相信,接受;咬

英文释义:to believe what someone tells you or to buy something they are selling

例句:The new camera was withdrawn after consumers failed to bite.

emerge

/ɪˈmɝːdʒ/

v. 出现,兴起

搭配短语:an emerging industry

promise

/ˈprɑː.mɪs/

v. 有可能;答应

例句:She promised to do all she can to help.(答应)

例句:Tomorrow's meeting promises to be a difficult one.(有可能)

inhumane

/ˌɪn.hjuːˈmeɪn/

adj. 不人道的,残忍的

相关词汇:human(n. 人类)

相关词汇:humane(adj. 人道的,仁慈的)

livestock

/ˈlaɪv.stɑːk/

n. 家畜

emission

/iˈmɪʃ.ən/

n. 排放

搭配短语:carbon dioxide emissions

相关词汇:emit(v. 排放)

搭配短语:to emit carbon dioxide

conservatism

/kənˈsɝː.və.tɪ.zəm/

n. 保守主义

词根词缀:-ism(主义或学说)

相关词汇:conserve(v. 保护,保存)

搭配短语:to conserve woodlands

scepticism

/ˈskep.tɪ.sɪ.zəm/

n. 怀疑主义

词根词缀:-ism(主义或学说)

同义词:skepticism(美式英语拼写)

相关词汇:sceptical / skeptical(adj. 怀疑的,不相信的)

例句:I'm sceptical / skeptical about what I read in the press.

foodstuff

/ˈfuːd.stʌf/

n. 食品

cultivation

/ˌkʌl.təˈveɪ.ʃən/

n. 种植

相关词汇:cultivate(v. 种植;培养)

搭配短语:to cultivate watermelons(种植)

搭配短语:to cultivate a positive mental attitude(培养)

modify

/ˈmɑː.də.faɪ/

v.(略微)改进,修改

英文释义:to make small changes to something in order to improve it

例句:The feedback will be used to modify the course.

shun

/ʃʌn/

v. 嫌弃,厌恶

英文释义:to deliberately avoid someone or something

例句:He has always shunned publicity.

lore

/lɔːr/

n.(没有书面记载的)知识

英文释义:knowledge or information about a subject that is not written down but is passed from person to person

venerate

/ˈven.ɚ.eɪt/

v. 尊敬,敬仰

例句:These children are venerated as holy beings.

aspire

/əˈspaɪər/

v. 向往,渴望

搭配短语:aspire to

例句:Other people will aspire to be like you.

in effect

实际上

同义短语:in fact

re-enactment

/ˌriː.ɪˈnækt.mənt/

n. 重现

相关词汇:enact

例句:She often enacted the stories told to her by her father.

相关词汇:act(v. 扮演)

例句:He acted the role of the dragon.

相关词汇:enactment(n. 演绎)

词根词缀:re-(再次)

wholesale

/ˈhoʊl.seɪl/

adj. 大规模的;批发的

搭配短语:wholesale prices(批发价)

daring

/ˈder.ɪŋ/

adj. 大胆的,敢于冒险的

相关词汇:dare(v. 敢)

例句:He didn't dare to say what he thought.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,110评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,443评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,474评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,881评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,902评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,698评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,418评论 3 419
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,332评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,796评论 1 316
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,968评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,110评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,792评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,455评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,003评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,130评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,348评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,047评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容