——寻找你心中的瓦尔登湖
1845年7月4日。梭罗独自一人来到瓦尔登湖,住进了那座他用一把借来的斧头搭建而成的小木屋。开始了一段简单质朴的生活。在这里,他愉快地奔赴清晨的邀约,时而耕种,时而读书,时而在瓦尔登湖上支起一根钓竿,直到入夜,耳畔传来猫头鹰啜泣般的悲鸣,抑或夜莺美妙的歌声。 他在早春捕捉鸟儿微弱的啁啾,秋日里,潜鸟来与他游戏,他记录湖水封冻的时间,也留心行春日到来的脚步,那寄托夏日情怀的豆田,那严冬中意趣十足的红松鼠,所的一切,都令他陶醉其中。
梭罗作为超验主义的实践者,用两年的生活实践,达到了超凡入圣的境界,他对自然万物细腻精微的描写,是他内心世界对自然万物的外化,而他的思想在自然的滋补中也变得更加完全,因而才能字字闪光,耐人寻味。
在《sounds》一篇中,自然的灵性,深深的烙印在了其文字当中,例如对钟声的描写,大概已经无人能出其右了,见字如面,这种感发的力量也令读者心旷神怡。
Sometimes,on sundays,I heard the bells,the Lincoln,Acton,Bedford,or Concord bell,when the wind was favorable,a faint,sweet,and,as it were,natural melody,worth importing into the wilderness.
At a sufficient distance over the woods this sound acquires a certain vibratory hum,as if the pine needles in the horizon were the strings of a harp which it swept.
All sounds heard at the greatest distance produces one and the same effect ,a vibration of the universal lyre,just as the intervening atmosphere makes a distant ridge of earth intresting to our eyes by the azure tint it imparts to it.
There came to me in this case a melody which the air had strained,and which had conversed with every leaf and needle of the wood,that portion of the sound which the elements had taken up and modulated and echoed from vale to vale.
The echo is,to some extent,an orignal sound,and therein is the magic and charm of it .
It is not merely a repetition of what was worth repeating in the bell,but partly the voice of the wood;the same trival words and notes sung by a wood-nymph
仿佛置身于无边的旷野,一阵好风吹过,伴随着钟声,仿佛这钟声不来自人间,而是来自遥远的天边,钟声扫过树林,轻抚树梢,仿佛风之精灵,正拨动着竖琴的琴弦,远远地凝听神钟,婉转低昂,如六合之锦瑟,而远处的空山凝云,将群巅也染成了蔚蓝的颜色,钟声与凝云,两者恰似凡间于天堂的信使,让心灵感受到宇宙的至美,钟声洒过茂密的丛林,仿佛在与每一片树叶轻声细语,钟声继而在山谷回荡,这种独有的回音,仿佛不是钟声,而是山谷女声的轻语吟唱,充满着灵性与魔力。
大概只有这般澄明的心境,才能对钟声有着如此细腻的感受,自然万物皆有灵性,或许真是我们丧失了接收他的雷达,外在的世界仅仅是我们内心世界的个投映,心境的不同,看到的世界也大相径庭,畅销书中说这是人的格局不同,是认知层面的差异,而禅机里说人生有三重境界:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。
正是那神圣的瓦尔登湖净化了梭罗的心,使他崇尚自然,热爱自然。他的作品凝练质朴,清新自然,独树一帜。他在瓦尔登湖旁对人性的探索,对生活真义的探索,在他的作品中均有深刻体现。诸葛亮说:“非宁静无以致远。”正是这宁静专一才使得他有如此伟大的成绩。一个人只有心静下来,才能探索更多,发现更多。