庄子·养生主(雅译)
续
老聃死了,秦失前来吊唁,
号哭三声而出。
弟子问:“老子非夫子之友吗?”
回答说:“是的。”
弟子问:“但如此吊唁,可以吗?”
秦失说:“可以。
以前我以为他是至人,
而今才知不是。
刚才我进去吊唁,
看有老人哭他,
如同哭自己的儿子;
有少年哭他,
如同哭自己的母亲。
众吊唁者所以有如此感触,
必有不求言而言、
不求哭而哭的。
这样逃遁天理倍加人情,
忘记禀受的天赋之年,
古时称之为‘遁天之刑’。
该来时,老子应时而生;
该去时,老子顺天而逝。
安于天时且顺应天理,
悲哀喜乐不能侵入心神,
古时称之为‘天然解脱’。”
柴薪燃烧有穷尽,
火却传递延续下去,
不知有穷尽之时。
庄子·养生主(原文)
老聃死①,秦失吊之②,三号而出③。弟子曰:“非夫子之友邪④?”曰:“然⑤。”“然则吊焉若此⑥,可乎?”曰:“然。始也吾以为其人也,而今非也⑦。向吾入而吊焉⑧,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以会之⑨,必有不蕲言而言⑩、不蕲哭而哭者。是遁天倍情⑪,忘其所受⑫,古者谓之遁天之刑⑬。适来,夫子时也⑭;适去,夫子顺也⑮。安时而处顺,哀乐不能入也⑯,古者谓是帝之县解⑰。”指穷于为薪,火传也,不知其尽也⑱。
【注释】
①老聃:老子。
②秦失(yì):虚构人物之名。此为寓言。
③号:哭号。
④夫子:指老聃。
⑤然:是。
⑥焉:犹“之”。
⑦其:他,指老聃。人:意指世俗之人。
⑧向:刚才。
⑨彼:指众吊丧者。会:感触。
⑩蕲:求。
⑪是:代词,指众哭者。遁天倍情:意谓逃遁天理,倍加人情。
⑫受:天赋之物。
⑬刑:刑罚。
⑭适来:意谓自然出生。时:时运,亦谓自然之理。
⑮去:死。顺:顺应自然。
⑯入:进入。“不能入”意谓不为所动。
⑰帝:指天。县:同“悬”。
⑱指:所指,即“为薪”之物。穷:穷尽。薪:柴火。