《卖油翁》
1.陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。
子矜(jīn):自夸
翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,举世无双,康肃公也凭借这个本领自夸。
2.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
圃:园子 释:放 睨(nì)之:斜着眼看
翻译:(他)曾经在家中园子里射箭,有个卖油翁放下担子站立着,斜着眼看他射箭,很久都不离开。
3.见其发矢十中八九,但微颔之。
颔:点头
翻译:看见他射箭十中八九,只是对他微微点头。
4. 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”
(知)射:射箭 (吾)射:射箭的技术 尔:同“耳”,罢了
翻译:康肃公问道:“你也懂得射箭吗?我射箭的技术不也精湛吗?”卖油翁说:“没有其他(奥妙),只是手法熟练罢了。”
5. 康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”
忿然:气愤的样子 安:怎么 轻:轻视 以:凭、靠 酌油:舀油、倒油
翻译:康肃公气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的技术!”卖油翁说:“凭借我倒油(的经验)知道这个道理。”
6.乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
徐:慢慢地 杓(sháo):同“勺” 沥(lì)之:向下灌注
翻译:于是(老翁)拿一个葫芦放置在地上,把钱覆盖在葫芦口上,慢慢用勺舀油向下浇灌,(油)从钱孔注入,但钱没有湿。
7. 因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
惟:只 谴:打发
翻译:(老翁)于是说:“我也没有其他(奥妙),只是手艺熟练罢了。”康肃公笑着打发他(走了)。