《Follow Me 跟我学 (中国版)第3册》UNIT 44 I HOPE YOU ENJOY YOUR HOLIDAY

Unit 44 I hope you enjoy your holiday

第四十四课 我希望你假日愉快

本课重点:学一些旅行常用语

A. Texts & Notes

1. That was our holiday in Spain.

( In a club, Mr and Mrs Sellers are going to give a talk — with slide — about their holiday last year in Spain. They're got as many as 534 pictures. )
Mr Sellers: This is my dear wife at the check-in counter. She's — um — checking in. This is the security control at the airport. They're checking hand luggage. Here the man is checking my dear wife's passport. And here is my dear wife in the departure lounge. This is my wife going through the duty-free at the airport. And this is you-konw-who going through the departure gate … And here is my dear wife at passport control. This is where we found our suitcase again. This is the red channel ( something to declare ) but here is my dear wife going into the green channel ( nothing to declare ). And that ladies and gentlemen, was our holiday in Spain.

(在某俱乐部,塞拉斯先生和夫人准备用幻灯片讲述他们在西班牙度假的情况。他们的幻灯片有五百三十四张之多。)
塞拉斯先生:这是我亲爱的太太在机场登记报到处,她——呃——正在办理登机手续。这是机场的安全控制措施。他们在检查手提行李。这里这个人在检查我亲爱的太太的护照。这是我亲爱的太太在候机室。这是我太太经过机场免税商店。这是,你们知道是谁了,在过登机口。…… 这是我亲爱的太太在护照检查处。这是我们又找到我们箱子的地方。这是红色通道(有物申报),但这是我亲爱的太太走进绿色通道(无可申报)。女士们,先生们,那就是我们在西班牙度假的情况。

注1. 乘飞机旅行,常用下列专用术语:
  (1) booking desk (订票柜台,或叫 booking office 订票处)
  (2) departures board (离港班机情况表)通常,这是设置在航空港大厅内的大型电动告示牌。
  (3) arrivals board (入港班机情况表)
  (4) check-in counter (报到登机柜台)办理交验机票、交运行李及安排座位的柜台,旅客办这些手续叫 to check-in 。
  (5) security control (安全控制)为保障飞机安全检查旅客随身是否带有危险品的关卡。
  (6) departures lounge (候机室)
  (7) duty-free shop (免税商店)现代国际航空港设有免税商店,所售商品因免税而较其国内便宜,一般用国际通用外汇交易。
 (8) departure gate (登机口)
 (9) passport control (护照检验处)
 (10) red ( green ) channel 【红(绿)色通道】英国和某些国家设有红色通道和绿色通道,凡无物申报者,走绿色通道;凡带有需报关的物品时,应走红色通道。
 (11) goods to declare (货物申报)
 (12) nothing to declare (无可申报)
 (13) hand luggage ( hand baggage ) (手提行李)
 (14) registered luggage ( baggage ) (交运行李)
 (15) baggage check (行李牌)

注2. slide 是幻灯片;picture 是图片、画片或照片;photo 是 photograph 是缩略形式,照片。
注3. check 是检验、核对,作名词用时,可以指凭证、号牌、行李牌和支票。check in 专用于旅行,它含有“核对报到”的意思,乘飞机旅行,先订了票,乘机时持票去办理乘机手续叫 check in. 订了旅馆房间,到旅馆去办理住宿手续,也叫 check in. 同样,离开旅馆结账退房走人,叫 check out.
注4. as many as … 是“象……一样多的,多达……的”的意思,用于不可数的量时用 as much as。如:
 I hope you'll enjoyyour stay in London as much as we did. (我希望你们将在伦敦过得愉快,和我们以前一样。)

注5. 介绍图片,说:“这一张是……”可说: Here is … 或 This is …,如说“这是(谁在干什么事)” 则说:This is … (doing) … 。如:
 This is my dear wife going into the green channel.

2. There are four flights a day.

( Mrs Clark, the chairwoman at the club, comes to the travel agent's to book her holiday.)
Travel Agent: There are four flights a day from Gatwieck to Madrid. The flight takes one and half hours, and the return far is £120.
Mrs Clark: So I leave from Gatwick airport and go to Madrid, then cake a connecting flight.
Travel Agent: That's right, madam. There are four connecting flights every day.
Mrs Clark: Good. Thank you very much.
Travel Agent: I hope you enjoy your holiday, madam.
Mrs Clark: Thank you.
( Mr and Mrs Selers comes book their holiday. They're going to Palma in Majorca, Spain, too. So, Mrs Clark will go by boat to France instead.)
Travel Agent: Well, there are boats to France every hour, madam, from Dover and Folkestone. It only takes an hour and a half to get to Boulogne or Calais. I'll give you a list of the departure and arrival times and tell you about fares. Then we can make your reservation.

(克拉克太太,俱乐部的女主席,到旅行订票去度假。)
旅行社职员:从盖特维机场到马德里每日有四班飞机,航程需一个半小时,往返票价一百二十英镑。
克拉克太太:这么说我从盖特维动身到马德里,然后再转乘另一班飞机。
旅行社职员:对了,夫人。每天的四班联运的飞机。
克拉克太太:好,非常感谢你。
旅行社职员:祝你假日愉快,夫人。
克拉克太太:谢谢你。
(萨拉斯先生和太太来订票度假。他们也去西班牙马约卡岛的帕尔马。因此,克拉克太太要改为乘船去法国。)
旅行社职员:好吧,每小时都有船去法国,太太。从多佛和福克斯顿开出,只用一个半小时就到达布伦或加莱。我给你一张开船和到达的时刻表,并告诉你关于费用有事,然后,我们可以给你订票。

注6. 询问两地的班机可以用这样的说法:
 How many flights are there from … to …?
 There are flights from London to France every hour.
 There are four flights a day.
 There's only one flight a week.

注7. take 可以表示“需要”、“花费”时间的意思,如:
 How long dose it take to get there?
 It takes time to do that.(做那事要花工夫。)
 The flight takes two and a half hours.

注8. fare 是指车、船、飞机的费用,return fare 是往返票价,single fare 是单程票价。
注9. to connect 意思是“联接”。a connecting flight 是相联边的两个航班,是两个班机联运的意思。
注10. hope 表示希望或祝愿:如:
 I hope you enjoy your stay in Beijing.(祝你在北京过得愉快。)
 I hope you get well soon.(祝你尽快康复。)
 I hope I can see you again.(希望再见到你。)

注11. instead 是副词,意思是“代替”,如:
 He is tired. Let me go instead.(他累了,让我去吧。)
 Mrs Clark didn't want to have a holiday in Spain with the Sellers, so when to France instead.(克拉克夫人不想和赛拉斯夫妇一起在西班牙度假,所以她改去法国了。)

注12. 乘船旅行用语有:
 (1) crossing 横渡,指短途旅行。
 (2) voyage 航程、航行,指长距离航海。
 (3) ferry 摆渡,从英国渡过英吉利海峡到法国的旅行,称为 ferry。
 (4) cabin 舱,指单间船舱。
 (5) berth 铺位。
 (6) to sail 航行。

注13. to make a reservation 意思是“订票”,“订位”,可指预订旅馆房间,剧院座位,车、机、船票等。

B. Exercise

  1. 听力练习,听录音(或看电视中有关片断),做下列特各题:
    (1) 请填空并译成中文:
      Man: Is there more that one filght?
      Clerk: There is, sir. \underline{\text{ Four flights a day. }}
      Woman: Is it a \underline{\text{ long }} trip?
      Clerk: The flight \underline{\text{ takes one and a half hours }}.
      Woman: Oh, that's not too bad.
    (2) 请判断下列事实是否确实:
      a. The man says that there are flights to France every hour.
      b. He says they can get the next flight.
      c. The next flight will leave at four o'clock.
    Woman: Yes. But what happens if all the seats are booked?
    Man: Don't worry. There are flights to France every hour.
    Woman: What does that mean?
    Man: It means that we can probably get the next flight.
    Woman: What time?
    Man: Wrm. Er, four — oh — four o'clock, 16:00.

  2. 读下面一段对话,并译成中文:
    Woman: We're like to go for a cruise on the lake.
    Clerk: Yes. Today?
    Woman: Yes. Well, it's a nice day, and we thought — er — you know. Yes. How often do you go round the lake?
    Clerk: Twice a day, madam. At ten and two thity.
    Woman: Oh, how long does the cruise take, then?
    Clerk: About two and a half hours. We stop at the village on the other side, for coffee in the morning and ten in the afternoon.
    Woman: Hm, that sounds nice. Can we book for this afternoon? And how much is it first?
    Clerk: Two fifty. Be here by two fifteen.
    妇女:我们想乘游艇到湖里浏览。
    职员:可以,今天去吗?
    妇女:是的。 喔,今天天气很好,我们早就这么计划 — 呃 — 你知道。对了,你们隔多长时间开一班?
    职员:一天两次,夫人。十点和两点半。
    妇女:那么,游艇游览一次要多长时间?
    职员:大约两个半小时。我们停在对面的村口,上午喝咖啡,下午喝茶。
    妇女:呣,听越来不错。我们能订今天下午的票吗?首先请告诉我们要多少钱?
    职员:两镑五十便士。两点十五分到这里。

  3. 这里是一张中国民航的班机时刻表,请告诉你去英国和美国的朋友有关班机的情况,用下列的句型说明:
    (1) There are ( is ) … flights ( a flight )every week on … from … to …
    (2) The flight for London ( New York ) leaves at … and arrives at … local time.
    (3) It takes … hours and minutes to get to London ( New York ).

    注意:北京、伦敦时差八小时,北京、纽约时差十三小时。
    To Landon
     There' on flight every week on Saturday from Beijing to London. It leaves at ten twenty-five in the evening and arrives at elelven fifty the next morning. It takes twenty-one hours and fifteen minutes to get there.
    To New York
     There are three flights every week from Beijing to the United States, but only one flight to New York. It ieaves on Wednesday at ten ten in the morning and arrives at seven fifty in the evening. It takes twenty-two hours and forty minutes to get there.

  4. 假如你出差去伦敦,你的飞机到伦敦晚点了,你办了护照手续去行李处(Baggage Reclaim Area),却找不到你的行李,后来花了半个小时找到了。你通过海关绿通道,海关人员叫住你,检查了你的东西,没发现什么。你累了,要好好休息。把这些意思写信告诉你家里人(用下列用语)。
     plane late — go through passport control — go to Baggage Reclaim Area — can't find luggage — take half an hour to get suitcases — go through customs — go through green channel — custms officer stops you — looks at all your things — finds nothing — you are tired — you need a good rest


I was business trip to London plane late. I went through the passport control and went to the Baggage Reclaim Area, but couldn't find luggage, took half an hour to get suitcases. I went through customs. I went through green channel. A customs officer stops me and looks at all my things, but he finds nothing. I was tired and need a good rest.

C. Summary

说法与用法

 1. 介绍图片、照片:
  This is my wife at passport control.
  Here is my wife going through the customs.
 2. 介绍飞机航班情况:
  There are four flights a day from Gatwick to Madrid.
  The filght takes one day a half hours.
  The return fare £120.
 3. 介绍轮船情况:
  There are boats to France every hour.
  The crossing takes an hour and a half.
  The next ferry sails at 8 o'clock.

There are four flights a day.
The flight take one and a half hours.
I holp you enjoy your holiday.
There are boats to France every hour.

D. Words & Expressions

单词与表达方式 单词与表达方式
slide /slaɪd/ n. 幻灯片 return fare 往返票价
picture /ˈpɪktʃə/ n. 图片,照片 to connect /tu kəˈnekt/ vt. 连接,衔接
security /sɪˈkjʊərəti/ n. 安全 a connecting flight 联运航班,转机
control /kənˈtrəʊl/ vt. n. 控制 instead /ɪnˈsted/ adv. 代替, 顶替
counter /ˈkaʊntə/ n. 柜台 list /lɪst/ n. 表,名单
departure /dɪˈpɑːtʃə/ n. 离开 arrival /əˈraɪv(ə)l/ n. 到达
duty /ˈdjuːti/ n. 税,责任 crossing /ˈkrɒsɪŋ/ n. 横渡
duty-free shop 免税商店 voyage /ˈvɔɪɪdʒ/ n. 航程,航海
channel /ˈtʃæn(ə)l/ n. 通道 ferry /ˈferi/ n. 摆渡
gate /ɡeɪt/ n. 大门 to sail //tu seɪl/ n. 航海,航行
to declare /tu dɪˈkleə/ vt. vi. 宣布,申报 berth /bɜːθ/ n. 卧铺,铺位
lady /ˈleɪdi/ n. 女士,夫人,小姐

附:Follow me (欧洲版教材)
~1~
~2~
~3~
~4~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容