2025-02-17(第三章 加泰罗尼亚人 续)

    "If he is dead, I shall die too."
  “如果他死了,我也会去死。”
    "If he has forgotten you"——
  “如果他已经把你忘记了”——
    "Mercedes!" called a joyous voice from without,——" Mercedes!"
  “梅赛德斯!”外面一个高兴的声音喊道,——“梅赛德斯!”
    "Ah," exclaimed the young girl, blushing with delight, and fairly leaping in excess of love," you see he has not forgotten me, for here he is!" And rushing towards the door, she opened it, saying," Here, Edmond, here I am!"
  “啊,”年轻的女孩呼喊道,因高兴而脸红,在过度的爱中猛地跳起来,“你看到了他没有忘记我,因为他来了!”然后快速地冲向了门,她打开了门,说,“这里,艾德蒙,我在这里!”


文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容