2025-02-06(第三章 加泰罗尼亚人 续)

    "I mean, Mercedes, that you are thus harsh and cruel with me, because you are expecting some one who is thus attired; but perhaps he whom you await is inconstant, or if he is not, the sea is so to him."
  “梅赛德斯,我的意思是你对我是如此的严厉和残忍,因为你期待有一个人是这样穿着的;但是也许你等待的人是不忠的,或者他不是不忠,海洋会对他不忠。”
    "Fernand," cried Mercedes," I believed you were good-hearted, and I was mistaken! Fernand, you are wicked to call to your aid jealousy and the anger of God! Yes, I will not deny it, I do wait, and I do love him of whom you speak; and, if he does not return, instead of accusing him of the inconstancy which you insinuate, I will tell you that he died loving me and me only."
  “费尔南德,”梅赛德斯喊道,“我相信你是好心的,而我误解了!费尔南德,你唤出你内心的嫉妒和上帝般的愤怒是如此的恶毒!是的,我不会否认它,我确实在等待,我确实爱着你说的那个人;而且,如果他不回来,我将告诉你他死了也爱着我并且仅爱我,而不是指责他如你暗示的那样易变。”


文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容