I dreamed of becoming an artist when I was a little girl. My mom knew this and she gave me some crayons. They quickly became my treasure.
我小时候梦想成为一名画家。我妈妈知道这一点,她给了我一些蜡笔。它们很快就成了我的宝贝。
Unfortunately, my little sister Emily also loved them. For three days, she would ask to play with my crayons. One day before she got up, I kept my crayons in my room. Then I went to school, thinking that she wouldn’t enter my room.
不巧的是,我的妹妹艾米丽也很喜欢。连续三天,她都要求玩我的蜡笔。在她起床的前一天,我把蜡笔放在房间里。然后我去了学校,以为她不会进我的房间。
When I got home, I couldn’t find my crayons. My rainbow-colored treasures were missing!
当我回到家时,我找不到我的蜡笔了。我的五彩宝贝不见了!
I searched the house for Emily, and found her in the basement. She was drawing something with my crayons. I shouted at her, grabbed the crayons and ran back up to my room, shutting the door with a loud noise. I sat there for at least half an hour.
我在房子里找艾米丽,在地下室找到了她。她在用我的蜡笔画画。我对她大喊大叫,抢走蜡笔,跑回我的房间,关上门,发出一声巨响。我在那里坐了至少半个小时。
Later, I heard Emily’s footsteps coming up the stairs. I noticed a folded piece of paper being pushed under the door.
后来,我听到艾米丽上楼的脚步声。我注意到一张折叠的纸从门下推进来。
Once it reached my side of the door, I picked it up. As I read the words on the cover, my anger disappeared. Tears began to well up in my eyes. On the paper were the words “Best Sister”. Inside was a picture Emily had drawn of herself, which was a birthday gift for me.
纸一进来,我就把它捡了起来。当我读到纸上的文字时,我的愤怒消失了。泪水开始在我眼里夺眶而出。纸上写着“最好的姐姐”。里面是艾米丽自己画的一张图片,这是送给我的生日礼物。
My sister used my crayons to make something special for me. I realized that I had owned the greatest treasure in the world.
我妹妹用我的蜡笔为我做了一些特别的东西。我意识到我拥有了世界上最伟大的宝贝。
I opened the door, reached out to Emily and gave her a big hug.
我打开门,向艾米丽伸出手来,给了她一个大大的拥抱。