2025-1202-翻译练习

英译中,来自翻译练习


·英译中:

原文:

Oxford's Word of the Year, which began in 2004, is based on usage evidence drawn from its continually updated corpus of some 30 billion words, which is compiled from news sources across the English-speaking world. The idea is to identify new or emerging words with social and cultural significance, backed by data.

译文:

《牛津词典》的年度词汇评选始于2004年,是从其不断更新的约300亿词语料库中提取的用法,这些语料库的汇编从使用英语的新闻中而来。目的是通过数据来识别具有社会和文化意义的新词或新兴词汇。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容