我们口语中经常听到“您辛苦了”,这是一句很热情的话,有时表达对别人的关心,有时用来肯定别人付出的辛勤劳动,有时对远道而来的客人表示慰问。那么,“辛苦了”应该怎么说才符合法语的表达习惯呢?
表示客套时,就是感谢的意思“merci”或者 “merci beaucoup”
赞扬对方的工作时,“C’est bien fait.” 或者 “Tu as fait du bon travail.”或者更直接说 “Très bien.”
对远道而来的客人,直接说 “Bonne arrivé.” 既有欢迎,也有辛苦的意思。